Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMa161

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : D. Kihaï

ChMa161

1266, septembre

Type de document: charte: notification

Auteur: Oudars chevalier de Ardueil, dit de Sarnay

Disposant: auteur

Sceau: auteur

Bénéficiaire: Hôtel Notre-Dame de Reims

Rédacteur: scriptorium de l'Hôtel Notre-Dame de Reims

Support: parchemin; 250x355; repli: 20

Lieu de conservation: AM Reims B 35 - Hôtel-Dieu de Reims: Champigny

1 Je Oudars chevaliers de Ardeuil, diz de Sarnay, 2 faz savoir à touz ceus qui ces presentes lettres verront et orront 3 que je veut \2 et recounois que j'ai vendut à l'ostel des povres Nostre Dame de Rains et pour iceus povres à touz jours 4 trente mouiz de vin de \3 vinage à la mesure de Champigny qui siet delez Rains,· 5 touz les cens,· toutes les ventes, les vestures, tout le ban, toute la ju\4stice,· toutes la droiture et toute la signerie,; 6 les quez choses devant dites j'ai et doi avoir en la devant dite vile de Champ\5igny par la raison d'eschange; et de permutation que je ai fait entre moi d'une part,; 7 et mon signeur Jehan d'Olysey \6 chevalier, tuteur de Oudinet et de Jehenet mes enfanz par lettres de la court de Rains, 8 les quez enfanz je ai de ma da\7me Heluyt ma femme qui fu,· et pour ices enfanz meïsmes et en non d'aus d'autre partie,; 9 c'est à savoir à-la moitiet de \8 deus viniers que j'ai en la vile et on terrouir de Ardueil,· que li devant dit enfant averont et tenront à touz jours; por \9 ces choses deseur dites que je veut au devant dit hostel,· 10 les quez choses ensi com eles sont deseur devisees je veut \10 à ce devant dit hostel [1] à tenir, à avoir et à recevoir di celui hostel, 11 à touz jours, chascun an, de rente franches et qui\11tes et delivrés de toutes debites? et de toutes servitutes et de franc aluez.· 12 Et proumet par ma foi fiancié de \12 mon cors aporter loial garandie à icelui hostel de ces choses devant dites et de chascune par li,· enverz tous ceus \13 [qui] [2] à droit et à-loy en-vorroient venir,· 13 et à deffendre icelui hostel quant à ces choses à mes propres coustenges et à \14 [mes] [de]spens envers touz ceus qui en-ces devant dites choses par raison de fiez· ou de houmage; vorroient jama\15[is] rienz clamer ou demander.· 14 Et proumet à rendre et à restablir au devant dit hostel· tous couz,· touz despens \16 et touz damages· que li pourveeur d'icelui hostel diroient par leur seul sairement, sanz autre prueve craire?, 15 que li \17 devant dis hostez avroit eüz fais,· encourus et soustenus pour la defaute de moi et de ces choses devant di\18tes et pour l'occoison de ces convenances deseur noumees.· 16 Et proumet par ma foi devant denee que contre ce \19 [ven]dage, cez choses et ces convenances ou aucunes d'eles,; ne par moi ne par autrui je ne venrai contre, ne ferai, ne \20 [cons]trai? à-venir,· 17 ains les garderai fermement et entierement sanz rapel et ferai tenir.· 18 Et pour ce vendage, pour \21 [les] [ch]oses et pour toutes ces convenances devant dites et pour chascune d'eles,; à tenir· et à-garder fermement sanz \22 rapel, ensi com eles sont deseur devisees,; et pour les devant dis couz, despens et damages,; 19 je assenne et reconnois que \23 [3] j'ai asseneitle devant dit hostel à touz mes biens muebles et heritages par tout il sont et porroient estre \24 trouveit,· 20 en-tel maniere; que li devant dis hostes en pouist prenre,· faire prenre,· saisir et detenir par tout sanz mes\25fait,; par lui, par ses aidans,· par touz signeurs souvrains et autres quesconques,; 21 jusques à-tant sanz rendre \26 [et] sans recroire que cis vendages fut tenus et ces couvenances devant dites seroient empliez entierement \27 [ensi] [com] eles sont ci deseur devisees,· s'ensi estoit qu'eles ne fussent mie tenues.; 22 Et renunce par ma devant dite \28 [foi] [à] toutes exceptions et à toutes aives? et deffenses qui me porroient aidier,· et au devant dit hostel nuire \29 [et] [ve]nir contre ces choses devant dites ou aucunes d'eles,· 23 et par les ques cis devant dis vendages et cis prisens \30 marchiés et ces couvenances devan dites porroient estre retratiés et rapelees,; 24 et quant à toutes ces cho\31ses, ces couvenances, ce marchiet et ce vendage devant dis à-tenir et à-garder fermement à touz jours sanz ve\32nir contre,; 25 je oblige moi et mes hoirs et mes bienz devant noumés.· 26 Et reconnois et fas savoir à tous; que \33 cis vendages devant dis est fais de moi au devant dit hostel par mi nuef vinz livres de parisis,· 27 des quez? \34 [nu]ef vinz livres· je reconnois que mes pleins creans en est faiz dou devant dit hostel en bons deniers, s'es que \35 [les] [pou]rveur d'icelui hostel m'ont pour ce; paiés, contés, nombrés, bailliés et delivrés à moi et à-mon coumandement. \36
28 [Et] [pour] [ce] que toutes ces choses, toutes ces couvenances,· cis marchiez et cis vendages devant noumeit soient \37? et gardees à touz jours sanz rapel de moi, de mes hoirs et d'autres,· 29 je en ai dounees au devant \38 [dit] hostel lettres seellees dou seel de la court de Rains; et ces presentes lettres seellees de mon propre seel,·
30 qui \39 [fu]rent faites et escrites l'an de grace· mil· deus-cens· et sexante-sis, el mois de septembre.·

Notes de transcription
[1] Ms.: sisolé.
[2] Parchemin rongé.
[3] Ms.: queécrit deux fois.