Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMa131

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : D. Kihaï

ChMa131

1261, juillet

Type de document: charte: échange (vidimus)

Objet: [1] Vidimus fait par Louis, roi de France, [3] d'une charte de Guillaume seigneur de Longueval et de Framerainville [6] concernant un échange opéré entre Guillaume et l'abbaye Notre-Dame d'Eaucourt.

Auteur: Louis roi de France

Disposant: auteur

Sceau: auteur

Bénéficiaire: abbaye Notre-Dame d'Eaucourt

Autres Acteurs: abbaye Notre-Dame d'Eaucourt; Guillaume seigneur de Longueval et de Framerainville

Rédacteur: chancellerie de Louis roi de France

Support: parchemin scellé sur lacs de soie rouge et verte d'un sceau (fragment) de cire verte; 445x430; repli: 50

Lieu de conservation: AD Marne 56H 615 - Abbaye Saint-Rémy de Reims

1 Ludovicus Dei gratia Francorum Rex 2 notum facimus universis tam presentibuz quam futuris 3 quod nos litteras dilci? et fidelis nostri Guilliaumme de Longavalle militis in Gallico scriptas vidimus in hec verba: \2
4 Je Guillaumes chevaliers, sires de Longeval et de Framerainville,
5 fas savoir à tous ceals qui ces letres verront 6 que je par conseil de bone gent ai escangié à l'abbé et au couvent \3 de l'iglise Nostre Dame de Yaucort totes mes teres que je avoie qui marquissent et tienent au bos des Porkiaus et as sars l'abbesse de Avesnes qui montent de ci à· IIII XX· journex, \4 pou plus pou meins,· 7 et toutes mes teres que je avoie à le Crois Asson, entre le kemin d'Arras et le ville de Flers qui montent de ci à .XLIII· journex, pou plus pou meins, 8 et toutes \5 mes teres que je avoie el liu qu'en apele les Bains Bauduin qui montent à .LVIII. journex, pou plus pou meins,· 9 et le bos des Porkiaus autresi qui monte à .LXVII· journex, pou \6 plus pou meins, 10 et les terages que je avoie es sars devant-dis l'abbesse de Avesnes, 11 à leur teres qu'il avoient entre Longeval, et Genchi, et Gainemont, et Mont Auban, et Basen\7tin, [1] 12 et le tere de leur manoir qu'il avoient à Longeval, si com il se comporte sanz le burc et le grant maison et à teres qu'il avoient entre Longeval et le bos devant-dit, 13 les \8 queles teres toutes ensamble montent à ·CCCC· et· IIII·XX et .II· journex, pou plus pou meins,· 14 en maniere que jou el? bos des Porkiaus devant nomé et en toutes les teres qui par cest \9 escange demourront à l'abbé et au couvent devant-dit et en .LIII· journex, pou plus pou meins de leur tere qui leur est demoree. 15 Et ne vient pas à moi par cest escange et es sars \10 l'abesse devant només et es pires, es kemins et es voies et es sentes qui karront et seront dedens les bousnes qui mises sunt et que on metra es lius de cest escange devant-dis \11 par le recort de ceals qui les mesurerent, 16 je leur doing et otroi tout le terage, toute seignorie, toute joustice, haute et petite, et toute avouerie que je i ai eüe jusques à oie et \12 que je i-poisse avoir en quelque maniere que ce fust·
17 Et est à savoir que les rentes et les redevanches teles com l'iglise de Yancort devoit à l'iglise Saint Martin des Chans ou \13 de Capi, pour ocoison du manoir de Longeval devant dit, 18 doi-je et mi hoir rendre et paier heritablement à l'iglise Saint Martin ou de Capi devant-dite, 19 et leur doi pourkachier \14 à meu coust autretel frankise de dismages et d'autres coses à leur nouvel manoir qu'il feront es teres devant-dites qui sunt venues à l'iglise de Yancort? devant-dite par cest \15 escange com il avoient en leur manoir devant-dit, mais que li noviaus manoirs ne pourprangne plus ki li viés manoirs de Longeval devant dis.·
20 Et par le volenté et le grei \16 mon seignor le roi de France de cui je tenoie en fief ces coses devant-dites, je les oste de meu fief et en fas franc alué aoues? l'iglise de Yancort devant-dite. 21 Et vuel et otroi \17 que ele ait et tiegne à tous jours heritablement dès or en avant toutes ces coses devant devisees, franches et delivrés sans nulle redevanche, sans droiture, sans coustume \18 et sanz nul mondain usage que jou ne mi hoir i puissons demander ne clamer.· 22 Et si doi ·IX· journeus de teres qui vienent à l'iglise de Yancort par cest escange es queles li \19 prieus de Capi a le terage esfrankir del terage k'il i avoit et faire restor soufisant au prieus devant-dit porquoi il quitera à l'iglise devant nomee le terage qu'il i avoit.· 23 Et à \20 toutes ces coses tenir et warder fermement franches et delivrés sanz droiture, sanz coustume et sans aucum mondain usage, oblige jou moi et mes hoirs, 24 et promet et tenser? \21 et warendir si avant com lois portera envers tous ceals qui à droit et à loi en venront.· 25 Et vueil et otroi que s'aucune cose doive estre ajoustee ou declairié en ces presentes let\22tres qui à cest escange et as coses devant-dites apartiegnent que eles soient ajoustees et declairiés par mon seignor Robert de Gommecort chevalier et maistre Jaque d'Ar\23ras clerc mon seignor le roi devant dit.·

26 Et pour chou que toutes ces coses si com eles sunt devisees soient fermes et estables, je ai ces presentes lettres seellees de mon \24 seel.
27 Ce fu fait el an del incarnacion nostre Seigneur ·M·CC·LX· le samedi après mi karesme.·
28 Nos autem ad peticonem partium predcaru?? escambui put? su\25perius? volumus concedimus et auctoritate regia confermamus?? in omnibus?· 29 Quod ut ratum et stabile permaneat in futurim presentes \26 litteras sigilli nostri fecimus impressione muniri·

30 Actum Parisis anno Domini ·M·CC· sexagesimo primo· mense julio·

Notes de transcription
[1] Toures ces localités se situent dans la Somme, en Picardie.