|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : D. Kihaï
ChMa109
1258, juillet
Type de document: charte: arbitrage
Objet: [1] Pierre de Courpalay, bailli de Vitry, [2] notifie [11] un arbitrage fait par lui et Milon de Vaucler [14] en faveur de l'abbaye Saint-Memmie-lez-Châlons [4] concernant plusieurs différends que les religieux ont eu avec Jean Chefart chevalier et son frère Walet.
Auteur: Pierre de Courpalay, bailli de Vitry
Disposant: auteur
Sceau: auteur
Bénéficiaire: abbaye Saint-Memmie-lez-Châlons
Autres Acteurs: Jean Chefart chevalier; Walet son frère; Milon de Vaucler chevalier
Rédacteur: scriptorium de l'abbaye de Saint-Memmie-lez-Châlons; chancellerie du bailli de Vitry
Support: parchemin; 220x280; repli: 20?
Lieu de conservation: AD Marne H 98 - Abbaye Saint-Memmie-lez-Châlons
Verso: Litt(er)a de la Mote de Faveresces (XIIIe s.)
1 Je
Pierres
de
Cort palais
chevaliers,
bailliz
de
Vitri,
2 faz
savoir
à
toz
celx
qui
verront
ces
letres
\2
3 que
com
cause
fust
par
devant
moi
entre
mon
signor
Jehan
Chefart
chevalier
d'une
part,·
et
l'abé
et
le
\3
covent
de
Saint
Mange
de
Chaalons
d'autre,·
4 de
ce
que
mes
sires
Jehanz
devant
nomez
demandoit
por
\4
lui
et
por
Walet?
son
frere
as
diz
abé
et
convent
la
moté
de
faurectes
et
les
fossez·
et
les
jardins
par
\5
devers
la
fontainne
Rainbaut
si
com
il
se
congietent?,·
5 et
la
maison
qui
siet
devant
le
pont
et
les
jardins
\6
à
tot
les
apendances,·
6 et
la
moitié
dou
molin,·
et
la
terre
devant·
c'on
soloit
apeler
Jardin.·
7 Et
demandoit
\7
totes
ces
choses
quites
com
som
heritage
de
par
son
pere,
fors
le
quart
dou
molin
et
la
terre
devant·
où
il
di\8soit
que
il
voloit
revenir
com
hoirs
por
le
preis
dou
vendage.·
8 Et
l'abés
et
li
covenz
devant
nomé
disoi\9ent
en
contre
que
ne
l'en
devoient
respondre
por
ce
que
il
une
partie
de
ce
que
mes
sires
Jehanz
demandoit
de
\10
par
son
pere
com
hoirs,;
il
avoient
eschangié
au
roi
de
Navarre
et
receü
en
escheange
por
la
vitence
\11
de
faurectes
qui
estoit
de
l'eglise
Saint
Mange.·
9 Et
l'autre
partie
avoient
eü
en
escheange
de
ma
damme
Marie
\12
et
de
Guillermet
son
fil,·
por
quatre
jornelx
de
terre
en
la
voie
de
Belesme·
et
por
trois
jornelx
à
la
fon\13tainne
à
Greinval
qui
estoient
de
la
dite
eglise.·
10 Et
dou
quart
dou
molin
et
de
la
terre
devant,
don[t]
mes
sires
\14
Jehanz
disoit
por
lui
et
por
son
frere
devant
dit
qu'il
[1]
voloit
revenir
com
hoir
por
le
preis
dou
vendage,
\15
disoient
l'abés
et
li
covenz
devant
dit·
que
il
n'i
devoit
pas
revenir
quar
il
n'en
estoit
mi
hoirs,
ançois
\16
estoit
aumosne
donee
de
lonc
tens
à
l'eglise
devant
dite.·
11 A
la
parfin,
li
diz
Jehanz
por
lui
et
por
\17
son
frere
devant
dit,·
et
l'abés
de
Saint
Mange
por
lui
et
por
son
covent,
establi
en
plait
et
en
droit
par
\18
devant
moi,·
par
le
consoil
de
bone
gent,·
de
toz
ces
descorz,
se
mistrent
en
arbitres
selonc
les
raisons
\19
deseure
dites,
c'est
à
dire
en
mon
signor
Milon
de
Vaucler
chevalier
et
en
moi,·
12 en
tel
meniere
que
ce
que
\20
nos
dui
en
diriens
et
ordeneriens
de
haut
et
de
bas,·
les
dites
parties
tenrroient
et
garderoient
\21
fermement.·
13 Et
quant
nos
eumes
enquis
et
apris
en
bone
foi
coment
ces
choses
devoient
aler,·
par
bon
consoil
\22
de
bone
gent,
nos
deismes
et
pronunçames
nostre
dit
et
nostre
arbitre
par
le
gré
et
par
la
requeste
des
\23
dites
parties
qui
devant
nos
estoient
presenz,;
14 en
tel
meniere·
que
par
nostre
arbitre·
nos
ordenasmes
et
esta\24blimes
que
mes
sires
Jehanz
devant
diz,
por
lui
et
por
son
frere,
quitast
à
l'abé
et
au
covent
devant
nomez
\25
totes
ces
choses
devant
dites
permenablement
à
toz
jorz.·
15 Et
quant
li
diz
Jehanz
ont
oï
nostre
dit
et
nostre
\26
arbitre,;
il
l'otroia
debonairement
et
si
consenti
por
lui
et
por
son
frere.·
16 Et
promist
que
ja mais,
en
totes
ces
\27
choses
devant
dites,
ne
il
ne
ses
freres,
rien
ne
reclammeront
ne
feront
reclammer.·
17 Et
promist
mes
sires
\28
Jehanz
que
il
ces
choses
totes
garentira
vers
son
frere
se
il
jamais
en
voloit
rien
demander.·
18 Et
si
en
\29
oblige
toz
ses
biens
muebles
et
non
muebles,
par
tot
où
qu'il
soient·
que
l'abés
et
li
covent
devant
dit
en
puis\30sent
penrre
et
faire
penrre
sens
mesfaire,
se
mes
sires
Jehanz
defailloit
de
ces
covenances
ou
de
\31
aucune.·
19 Et
en
tesmoingnage
de
ceste
chose,;
je
bailliz
ai
ces
presenz
letres
seelees
de
mon
seel
à
la
re\32queste
des
parties,
sauf
le
droit
mon
signor
le
roi.·
20 Ce
fu
fait
l'an
nostre
Signor
·M·CC·L·VIII·
\33
le
mois
de
juillet.·
Notes de transcription
[1] Ms.: ilrépété par erreur.
|
|