|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : D. Kihaï
chMa100
1257, décembre
Type de document: charte: règlement de litige
Objet: [1] Gauchier seigneur de Plaissis, [6] s'accorde avec l'abbaye de Saint-Pierre-aux-Monts de Châlons au sujet des écluses du moulin de Bougnimont, [10] des cens et du tréfonds des cens de la fontaine au dessus de Rosoy, [11] des hommes de Vaverey-le-Grand, Rosoy, Vaverey-le-Petit et de Doncey, [12] de l'élection d'un garde messier dans les villes de Vaverey-le-Grand et de Rosoy, [16] et de l'impôt qui sera prélevé sur chaque bête dans les deux villes.
Auteur: Gauchier seigneur de Plaissis
Disposant: auteur
Sceau: auteur
Bénéficiaire: abbaye de Saint-Pierre-aux-Monts de Châlons
Rédacteur: scribe de Gauchier seigneur de Plaissis; scriptorium de l'abbaye de Saint-Pierre-aux-Monts de Châlons
Support: parchemin; 275x185; repli: 15
Lieu de conservation: AD Marne H 617, no 10 - Abbaye Saint-Pierre-aux-Monts de Châlons
Verso: Les lettres dou moulin Buegne mo(n)t deles Rosay de decorde anver seus dou Plaissier (XIVe s.)
1 Je
Gauchiers
chevaliers
[1],
sires
dou
Plaissie,
2 faz
savoir
à
toz
celx
qui
verront
ces
letres
3 que
com
descorde
fust
entre
moi
\2
d'une
part,
et
l'abé
et
le
covent
de
Saint
Pierre
de
Chaalons
d'autre,
des
escluses
de
lor
molin
à
Bugnimont
c'on
dit
en
Henri\3noc·
et
en
autres
leus,·
et
des
sanz
et
dou
tresfonz
des
sanz
qui
sont
seur
la
fontainne
desor
Rosoi,·
4 et
des
ventes
que
mi
home
\4
de
Wavrei
le
Grant
et
de
Rosoi
ne
voloient
paier
à
l'abé
et
au
covent
devant
diz
quant
il
achetoient
en
lor
teneures,·
5 et
des
\5
pargies
de
Wavrei
le
Grant
et
de
Rosoi,·
et
des
messiers
metre
en
ces
dites
viles,·
6 à
la
fin,
par
le
consoil
de
bones
genz,
je
\6
ai
otroié
à
l'abé
et
au
covent
de
Saint
Pierre
devant
nomez
que
il
poissent
afaitier
lor
escluses
de
lor
molin
de
Bugnimont,
\7
là
où
sera
mestiers
au
molin,·
de
pierre,·
de
fust,·
de
bois·
et
de
ce
que
il
voldront,·
et
des
terres
vesines
et
des
prez
par
le
dammage
\8
rendant.·
7 Et
si
lor
ai
otroié
que
l'escluse
que
mes
sires
Witiers
li
moinnes
fist
faire
en
Henrinoc,
demorra
sauf
ce
que
il
eslargi\9ront
et
abaisseront
le
cors
de
l'aigue
qui
passe
par
mei
cele
escluse,
en
tel
meniere
que
dammages
n'en
venra
as
prez
ne
as
pastu\10rages.·
8 Et
porront
li
abés
et
li
covenz
devant
nomé
totes
les
foiz
que
il
voldront
curer
et
monder
la
meitié
de
la
riviere
dès
\11
le
molin
jusque
à
l'escluse
de
Henrinoc.·
9 Et
se
escluse
rumpoit
et
terre
amassoit
ou
cors
de
la
riviere,
il
porroient
oster
cele
terre
\12
et
giter
fors
là
où
il
voldroient
par
le
dammage
rendant.·
10 Et
si
reconois
que
les
sanz
et
li
tresfonz
des
sanz
deseure
dit
sont
\13
l'abé
et
le
covent
de
Saint
Pierre,·
sauve
ma
justise
tel
com
je
li
doi
avoir.·
11 Et
si
voil
et
otroi
qui
mi
home
de
Wavrei
le
Grant,·
\14
de
Rosoi,·
de
Wavrei
le
Petit
et
de
Doncei,
paieent
ventes
et
vesteures
de
ce
qu'il
acheteront
en
la
teneure
Saint
Pierre,;
ensi
\15
comme
li
autre
home
de
ces
quatre
leus.·
12 Et
si
voil
et
otroi
que
li
commun
de
Wavrei
le
Grant
et
de
Rosoi
ou
li
plus
granz
par\16tie
poissent
eslire
messier
chascun
an,·
en
tel
meniere
que
il
les
presenteront
à
moi
et
à
l'abé.·
13 Et
jureront
cil
messier
par
de\17vant
nos
que
il
garderont
les
biens
de
ces
deus
viles
loialment
et
à
bone
foi;·
14 et
raporteront
et
conteront
les
pargies
à
moi
\18
et
à
l'abé
ou
à
nos
commandemanz.·
15 Et
se
la
plus
granz
partie
des
dous
dites
viles
ne
se
pooient
acorder
de
metre
messier,·
je
et
\19
li
abés
les
i
metriens.·
16 Et
les
pargies
doient
estre
telx:·
la
fauz
paiera
doze
deniers,·
la
faucille
seis
deniers,·
li
chevaux
\20
quatre
deniers,·
la
beste
armeline
dous
deniers,·
li
porcelx,·
la
berbiz·
et
la
chievre,
chascune
un
denier,·
et
l'oie
une
maail\21le.·
17 Et
cil
qui
sera
trovez
fauchant,·
faucillant
et
bestes
paissant
à
garde
faite
par
nuit,
paiera·
cinc
solz.·
18 Et
por
ce
que
ce
\22
soit
ferme
chose
et
estable,·
je
ai
ces
presenz
letres
seelees
de
mon
seel.·
19 Ce
fu
fait
l'an
nostre
Signor
·M·CC·
et
cinquante
et
\23
set,
le
mois
de
decembre.
Notes de transcription
[1] Le scribe a d'abord voulu écrire do[u Plaissie].
|
|