Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMa072

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : D. Kihaï

ChMa072

1255, septembre

Type de document: charte: notification de partage

Objet: [1] Colin de Fai, prévôt de Wassi, [3] notifie un partage de prés effectué par le cellérier de Trois-Fontaines, pour l'abbaye de Trois-Fontaines, et les soeurs du seigneur Fromont, Fillete et Godelans, [4] concernant les prés du seigneur Fromont [6] qui appartiendront aux religieux de ladite abbaye.

Auteur: Colin de Fai, prévôt de Wassi

Disposant: auteur

Sceau: auteur

Bénéficiaire: abbaye de Trois-Fontaines

Autres Acteurs: Fillete et Godelans, soeurs du seigneur Fromont; cellérier de Trois-Fontaines

Rédacteur: scribe de Colin de Fai prévôt de Wassi; scriptorium de l'abbaye de Trois-Fontaines

Support: parchemin jadis scellé sur double queue; 180x80; repli: 15

Lieu de conservation: AD Marne 22H 118, no 33 - Abbaye de Trois-Fontaines

1 Je Colins de Fai prevoz de Waissi 2 faz savoir à touz celz qui ces presanz lettres verront· 3 que li seleriers de Trois-Fontainnes par le commande \2 l'abé, et Fillete et Godelans, sorors mon signor Fromunt,· 4 ont recogneü par davant moi· que il ont [1] parti· les prez mon signor Fromont.· 5 Et la \3 partie qui est eschané? à l'abé et au convant par l'assantemant des parties est tex:· 6 c'est à-savoir· une fauchié avoc mon signor Fromont \4 le prestre davant? la Maison les Malades de Waissi,· 7 demie fauchié avoc le Dieu et avoc le Temple,· 8 deus fauchiés en pré Girardet de Buires· en l'an\5gle Nevelet,· 9 une fauchié· en quart avoc le Temple,· 10 une fauchié les deuz pars des Varenes· ou pré sire Anchier,· 11 une fauchié· en Boneret \6 avoc Sordel, 12 demie· fauchié· davant Bel leu avoc le Dieu de Perone,· 13 demie fauchié· en la Noele avoc le Temple, 14 demie fauchié· ou pré dame Elain\7ne, 15 deus fauchiés· ou pré as Aubrés avoc le Dieu de Perone,· 16 une fauchié [2] avoc les nonains de-Saint Disier desuz Louemont, \8 17 une fauchié darrier la maison ma dame Erambor,· 18 une· fauchié· les deuz pars de cinc fauchiés ou pré à-la Barbe· en Leverdum pré,· 19 une fau\9chié· demie fauchié avoc Perrin de We le conte davant la Maison au Malades· en pré à Chapes,· 20 une fauchié avoc la Maison Deu· davant Bel\10leu en Grant pré,· 21 une fauchié· et la tierce partie d'une fauchié· au We dou molin de Malignecort avoc le Temple,· 22 deuz fauchiés· avoc le Tem\11ple par devers le Champoirbout? asonc le pré dame Elainne,· 23 une fauchié et en preeles desoz le Champ as Oies demie fauchié,· 24 et au We au \12?
25 Et por ce que ce soit ferme chose et estable, par la requeste des parties, je i-ai mis mon seel en tesmoingnage.
26 Et ce fu \13 fait an l'an de grace· mil· et deuz· cenz· et cinquante· et cinc,· ou moiz de septebre.

Notes de transcription
[1] Suscrit.
[2] Ms.: une fauchiéécrit deux fois.