|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : D. Kihaï
ChMa072
1255, septembre
Type de document: charte: notification de partage
Objet: [1] Colin de Fai, prévôt de Wassi, [3] notifie un partage de prés effectué par le cellérier de Trois-Fontaines, pour l'abbaye de Trois-Fontaines, et les soeurs du seigneur Fromont, Fillete et Godelans, [4] concernant les prés du seigneur Fromont [6] qui appartiendront aux religieux de ladite abbaye.
Auteur: Colin de Fai, prévôt de Wassi
Disposant: auteur
Sceau: auteur
Bénéficiaire: abbaye de Trois-Fontaines
Autres Acteurs: Fillete et Godelans, soeurs du seigneur Fromont; cellérier de Trois-Fontaines
Rédacteur: scribe de Colin de Fai prévôt de Wassi; scriptorium de l'abbaye de Trois-Fontaines
Support: parchemin jadis scellé sur double queue; 180x80; repli: 15
Lieu de conservation: AD Marne 22H 118, no 33 - Abbaye de Trois-Fontaines
1 Je
Colins
de
Fai
prevoz
de
Waissi
2 faz
savoir
à
touz
celz
qui
ces
presanz
lettres
verront·
3 que
li
seleriers
de
Trois-Fontainnes
par
le
commande
\2
l'abé,
et
Fillete
et
Godelans,
sorors
mon
signor
Fromunt,·
4 ont
recogneü
par
davant
moi·
que
il
ont
[1]
parti·
les
prez
mon
signor
Fromont.·
5 Et
la
\3
partie
qui
est
eschané?
à
l'abé
et
au
convant
par
l'assantemant
des
parties
est
tex:·
6 c'est
à-savoir·
une
fauchié
avoc
mon
signor
Fromont
\4
le
prestre
davant?
la
Maison
les
Malades
de
Waissi,·
7 demie
fauchié
avoc
le
Dieu
et
avoc
le
Temple,·
8 deus
fauchiés
en
pré
Girardet
de
Buires·
en
l'an\5gle
Nevelet,·
9 une
fauchié·
en
quart
avoc
le
Temple,·
10 une
fauchié
les
deuz
pars
des
Varenes·
ou
pré
sire
Anchier,·
11 une
fauchié·
en
Boneret
\6
avoc
Sordel,
12 demie·
fauchié·
davant
Bel
leu
avoc
le
Dieu
de
Perone,·
13 demie
fauchié·
en
la
Noele
avoc
le
Temple,
14 demie
fauchié·
ou
pré
dame
Elain\7ne,
15 deus
fauchiés·
ou
pré
as
Aubrés
avoc
le
Dieu
de
Perone,·
16 une
fauchié
[2]
avoc
les
nonains
de-Saint
Disier
desuz
Louemont,
\8
17 une
fauchié
darrier
la
maison
ma
dame
Erambor,·
18 une·
fauchié·
les
deuz
pars
de
cinc
fauchiés
ou
pré
à-la
Barbe·
en
Leverdum
pré,·
19 une
fau\9chié·
demie
fauchié
avoc
Perrin
de
We
le
conte
davant
la
Maison
au
Malades·
en
pré
à
Chapes,·
20 une
fauchié
avoc
la
Maison
Deu·
davant
Bel\10leu
en
Grant
pré,·
21 une
fauchié·
et
la
tierce
partie
d'une
fauchié·
au
We
dou
molin
de
Malignecort
avoc
le
Temple,·
22 deuz
fauchiés·
avoc
le
Tem\11ple
par
devers
le
Champoirbout?
asonc
le
pré
dame
Elainne,·
23 une
fauchié
et
en
preeles
desoz
le
Champ
as
Oies
demie
fauchié,·
24 et
au
We
au
\12?
25 Et
por
ce
que
ce
soit
ferme
chose
et
estable,
par
la
requeste
des
parties,
je
i-ai
mis
mon
seel
en
tesmoingnage.
26 Et
ce
fu
\13
fait
an
l'an
de
grace·
mil·
et
deuz·
cenz·
et
cinquante·
et
cinc,·
ou
moiz
de
septebre.
Notes de transcription
[1] Suscrit.
[2] Ms.: une fauchiéécrit deux fois.
|
|