Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMa054

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : D. Kihaï

ChMa054

1253 (n.st.), janvier

Type de document: charte: notification de reconnaissance

Objet: [1] Pierre, doyen de la chrétienté d'Ancerville, [3] notifie que Bernard d'Esclairon, gravement malade, reconnaissait avoir tenu une vigne pendant 55 ans en provenance de l'abbaye de Trois-Fontaines, contre un dénier fort de Champagne à lui payer annuellement, [8] quelle vigne, après la mort de Bernard, retournera aux religieux de Trois-Fontaines.

Auteur: Pierre doyen de la chrétienté d'Ancerville

Disposant: auteur

Sceau: auteur

Bénéficiaire: abbaye de Trois-Fontaines

Autres Acteurs: Bernard d'Esclairon

Rédacteur: scriptorium de l'abbaye de Trois-Fontaines

Support: Parchemi jadis scellé sur double queue?; 220x150; repli: 10

Lieu de conservation: AD Marne 22H 118, no 19 - Abbaye de Trois-Fontaines

1 Je Pierres doïens de la crestienté de Ancerville [1] 2 fas savoir à toz cels qui verront et orront ces letres· 3 que \2 Bernars de Esclarron reconut devant moi,· en bone memoire,· en sa grief maladie et enoliez,· 4 que il a \3 tenue à Wassi· de l'abbé et del covent de Trois-Fontainnes, cinquante et cinc ans sunt passez ou plus, \4 une vigne par ·I· denier fort de Champaigne de cens chacun an,· 5 en tel maniere que s'en l'en feist tort, il \5 n'en parlast à home nul fors que à cels de Trois-Fontainnes.· 6 Et si fu cele vigne devant dite achatee \6 et paee en non de l'abbé et del covent de Trois-Fontainnes.· 7 Et l'a tenue cil Bernarz devant-diz \7 en non de cels de Trois-Fontainnes franchement et delivrement sens nul reclaim· cinquante et cinc ans \8 entierement ou plus.· 8 Et la dut tenir tote sa vie· en tel maniere que après sa mort la vigne \9 devoit retorner à l'abbé et au covent de Trois-Fontainnes quitement et delivrement.· 9 Et si ne \10 pooit giter la devant dite vigne de sa main cil Bernars devant diz, s'il ne le faisoit par \11 l'otroi· et par le consentement· et par la volenté des devant diz l'abbé et le covent \12 de Trois-Fontainnes devant diz.·
10 Et à ceste reconoissance furent present mes sire Raols ses fils, \13 prestres curez d'Ambrieres,· Bernardins ses autres fils,· et Colez ses autres fils, et Mabile sa fame,· \14 mes sire Guiz prestres d'Esclarron,· et maistres Manessiers de Joinville li fisiciens,· et Perrinés fiz [2] \15 le chastelain d'Esclarron son frere,· et [Juliez] [Doierville] [forestiers] [le] [signor] [3] de Saint Disier,· et autre \16 plusor.·

11 Et por ce que ce soit ferme chose et estable,· je, par la proiere de celui Bernart, ai saelees ces \17 letres de mon sael.·
12 Ces letres furent faites l'an del incarnation [4] nostre Signor· mil· deus-cens· et cinquante et deus ans, en mois de janvier.

Notes de transcription
[1] Suscrit: le scribe a d'abord écrit Joinville.
[2] Perinéset fizsuscrits: le scribe les a rajouté à la place de lienfant, rayé.
[3] Mots rayés.
[4] Ms.: delet incarnationsuscrits.