|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Marne (chMa) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : D. Kihaï
ChMa011
1240, mai
Type de document: charte: notification de règlement de litige
Objet: [1] Jean de Thorete garde de Champagne [3] notifie que suite à un différend entre Wermont vidame de Châlons et Nicolas abbé de Saint-Pierre-aux-Monts de Châlons, [4] au sujet de la juridiction des deux villes, Saint-Martin et Vinel, que le vidame considérait lui appartenir, [5] pouvant recruter les hommes de ces villes dans son armée, [6] et prélever un impôt de neuf ou dix livres sur les gens qui y résidaient, etc., [8] ainsi que prendre dans une maison appartenant à l'abbaye et qui se trouvait entre ces villes tout ce dont il en avait besoin, [9] choses qui déplaisaient à l'abbé qui soutenait que Wermont n'avait aucun droit dans les deux villes ni dans ladite maison, [11] finalment les deux parties ont choisi deux prud'hommes pour les aider à faire la paix, [15] qui, après avoir étudié le problème, ont déclaré que Wermont se trompait, [16] et que tout ce qu'il a fait dans les deux villes et dans la maison des religieux n'était pas légitime; [17] réalité que Wermont n'a aucunement contesté, [18] en retirant ses prétentions de seigneur, [19] gardant toutefois ses vignes et ses fiés. [21] Et pour se faire pardonner, lui et son père, pour les violences commises, il accorde à l'abbaye en aumône tous ses hommes et femmes de ces deux villes, [22] en promettant aux religieux qu'il, pour certifier cette aumône, soit leur fera parvenir, durant l'année après que le nouveau évêque sera nommé à Châlons, une charte scellée par le prélat, [23] soit, s'il ne pourra pas le faire, payera quatre-vingt livres à l'abbaye, [24] et pourra reprendre ses hommes et le droit d'imposition sur eux, [25] mais pas la justice et le ban, qui restera aux religieux.
Auteur: Jean de Thorete garde de Champagne
Disposant: auteur
Sceau: auteur
Bénéficiaire: abbaye de Saint-Pierre-aux-Monts de Châlons
Autres Acteurs: Wermont vidame de Châlons; Huon ex-abbé de Saint-Mange de Châlons et Milon de Cernon chevalier
Rédacteur: chancellerie de Jean de Thorete garde de Champagne; scriptorium de l'abbaye de Saint-Pierre-aux-Monts de Châlons
Support: parchemin scellé sur lacs de soie brune d'un sceau de cire verte; 295x255; repli: 25
Lieu de conservation: AD Marne H 680, no 10 - Abbaye Saint-Pierre-aux-Monts de Châlons
Verso: Litt(er)a viced(om)ini de S(anc)to Martinio et de Vineel (XIIIe s.)
1 Je
Jehans
de
Thorete
garde
de
Champaigne
de
par
le
roi
de
Navarre,;
2 faz
savoir
à
toz
ceus
qui
ces
lettres
verront·
3 que
comme
mes
sires
Wermonz
vidames
de
\2
Chaalons
d'une
part,·
et
Nicholes
abbés
et
li
covenz
de
Saint
Pierre
à
Monz
de
Chaalons
d'autre
part,
eussent
longuement
eü
querele,
4 sor
ce
que
li
diz
vidames
\3
disoit
que
la
vile
de
Saint
Martin
delez
Chaalons,·
et
la
vile
de
Vineel
delez
Recei,·
et
li
bans,
et
la
jostise
de
ces
deus
viles
estoient
soes,·
5 et
que
il
pooit
les
\4
homes
de
ces
deus
viles
mener
an
ses
oz
et
an
ses
chevauchiés,
6 et
que
il
i
avoit
chascun
an
sa
taille
sor
eus
de
nuef
livres
ou
de
diz,
ou
de
plus,
ou
de
mains,
à
sa
\5
volenté,·
7 et
que
il
poit
gesir
en
ces
deus
viles
quant
il
voloit
et
panre
gelines
por
lui
et
por
sa
gent,·
fuerre
et
avaine
por
ses
chevaux,·
et
cossins
por
ses
liz
come
si\6res
des
viles
an
totes
choses,·
8 estre
ce
que
il
disoit
que
il
pooit
gesir
an
la
maison
Saint
Pierre
qui
est
antre
ces
deus
viles
totes
les
foiz
que
il
voloit
et
panre
lai\7enz
feu
et
sel,·
et
totes
autres
choses
que
il
trovoit
laienz
por
son
us.·
9 et
ancontre
l'abei
et
li
covanz
de
Saint
Pierre
de
Chaalons
disoient
que
il
an
ces
deus
viles
\8
et
an
la
maison
devant
dite
n'avoit
rien
de
quanque
il
i
clammoit,·
ainz
ierent
ces
deus
viles
et
li
banz
et
la
jostise
l'abé
et
le
covent
si
com
il
disoient,
et
tote
la
\9
signorie.·
10 à
la
fin,
par
consoil
de
bones
genz,
li
diz
vidames
et
li
abbés
et
li
covanz
firent
une
mise
an
deus
prodomes:
11 c'est
à
savoir
an
Huon
qui
fu
abbés
\10
de
Saint
Mange
de
Chaalons·
et
an
Milon
de
Cernon
chevalier,·
12 qui
anquerroient
queil
droiture
li
vidames
avoit
an
ce
que
il
clammoit,·
et
queil
droiture
l'a\11bés
et
li
covenz
i
avoient.·
13 Et
fiança
li
vidames·
et
autresi
l'abés
por
lui
et
por
le
covent
fiança
que
il
tanroient
ce
que
cil
dui
prudome
diroient
de
totes
\12
les
devant
dites
quereles.·
14 Et
requenurent
devant
moi
li
diz
vidames
d'une
part·
et
l'abés
por
lui
et
por
son
covent
d'autre
part·
que
quant
cil
diseor
orent
\13
fait
lor
anquestes
il
distrent
par
le
gré
le
vidame
et
l'abé
et
le
covant
lor
dit.·
15 Et
dirent
que
li
vidames
an
totes
les
quereles
que
il
avoit
demandees
\14
n'avoit
droit,
16 et
ce
que
il
avoit
eü
de
ces
deus
viles
et
de
la
maison
Saint
Pierre,;
il
l'avoit
eü
par
force.·
17 Et
quant
les
dites
parties
orent
conneü?
que
li
diz
\15
avoit
esté
ainsi
raportez
comme
on
a
devant
dit,·
18 li
vidames
quita
por
la
force
de
sa
foi,
que
il
avoit
donee
del
dit
à
tenir
à
l'esglise
Saint
Pierre,
\16
totes
les
viles
et
ce
que
il
clammoit
an
la
maison,·
19 mais
que
il
retint
ses
vinages
et
ses
vinees
que
il
a
an
ces
deus
viles
et
ses
fiez,·
et
plus
ne
retint
\17
de
totes
les
choses
de
ces
deus
viles,·
20 mais
tote
force
et
tote
autre
signorie
il
quita
à
l'abé
et
au
covent,
del
ban
et
de
la
jostise
des
devant
dites
\18
viles
et
de
la
maison.·
21 Et
por
delivrer
l'arme
de
son
pere
et
la
soe
des
forces
que
il
avoient
faites
an
ces
deus
viles
et
an
la
maison,·
il
dona
\19
an
aumosne
à
l'esglise
Saint
Perre
toz
les
homes,
et
totes
les
fames,
et
toz
les
anfanz
que
il
avoit
an
ces
deus
viles
an
teil
maniere
comme
il
les
\20
tenoit.·
22 Et
promist
par
son
sairement·
que
dedanz
l'an
qui?
i
aura
evesque
à
Chaalons,·
il
fera
avoir
à
l'abé
et
au
covant
les
lettres
l'esvesque
an
tes\21moignage
de
ceste
aumosne,·
à
son
pooir
sanz
le
suen
doner.·
23 Et
s'il
ne
le
pooit
faire,·
il
randeroit
à
l'abé
et
au
covent
quatre_vinz
lb.,·
\22
24 et
li
home,
et
les
fames,
et
li
anfant
li
remanroient
et
seroient
suen
taillable,·
25 mais
il
n'avroit
ne
force
ne
jostise
sor
eus
ne
sor
lor
choses
\23
dedanz
le
ban
et
la
jostise
de
ces
deus
viles,
se
par
l'abé
non
ou
par
son
comandement.·
27 Et
por
ce
que
li
vidames
ne
si
oir
ne
poissent
jamais
\24
aler
ancontre
ces
choses,
j'ai
baillié
ces
lettres
seelees
de
mon
seel,
por
tesmoignage
et
por
confermer
à
l'abé
et
au
covent
de
Saint
Pierre,
à
la
re\25queste
le
dit
vidame.·
28 Et
ces
lettres
furent
donees
et
saelees
an
l
an
del
incarnation
nostre
Seignor
c
on
dit·
mil·
et
deus
cenz
et
quarante,
\26
ou
mois
de
mai.·
|
|