Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMe203

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Meuse (chMe)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Anne-Christelle Matthey (révision: D. Kihaï)

ChMe203

26 août 1267

Type de document: charte: échange (copie)

Objet: [1s.] Jean chevalier de Briey notifie [4s.] qu'il donne à l'abbaye de Gorze 3 res annuels de froment à prendre sur sa dîme de Joudreville. [3] En échange, l'abbaye de Gorze donne à Jean tout ce qu'elle possède à Parfondrupt, par le prieuré d'Amel et par le prieuré d'Olley. [5] Le paiement annuel doit être fait au prieuré d'Amel ou au prieuré d'Olley. [6s.] Si Jean de ne peut pas vendre sa dîme de Joudreville, il doit tout de même assurer les 3 res de froment.

Auteur: Jean chevalier de Briey

Disposant: Jean chevalier de Briey

Sceau: sceaux de Robert évêque de Verdun, Geoffroy d'Eix

Bénéficiaire: Jean chevalier de Briey, Abbaye de Gorze

Autres Acteurs: prieuré d'Olley, Prieuré d'Amel (= destinataires)

Rédacteur: scriptorium de l'abbaye de Gorze(?)

Support: parchemin, jadis scellé de deux sceaux sur double queue

Lieu de conservation: ADMeuse 7H20(383), Prieuré d'Amel-sur-l'Etang, Bénédictins

1 Je Jehans chevaliers de Briey· 2 fais conissant à touz· 3 ke pour tout ceu ke li abbes· et li covans de Gorze· avoent à Parfon\2rut,· en la ville· et on ban,· an prey· et an champ· et an bois· et an toutes autres chozes, de part lor maison d'Olees \3 et de part lor maison de Amelle,· k'il m'ont lassié· et donei· en eschainge à touz jors,· à mi· et à mes hoers,· 4 lor \4 ai je ascenei· et donei· trois reizes de fromant,· à panre chask'an,· an ma deime de Joudreville· et lor doie \5 warantir en alluet· et ansi kom eschainge.· 5 Et fais à savoir ke chask an, kant je ai ou mi serjant· ou mi hoer \6 averont vandue la deime de Joudreville devant dite,· à termine k om suet vandre dime,· nos doiens fai\7re cranter les trois reizes de fromant devant dites,· à lor prior d Amelle,· ou à lor prior d Olees et lor an-do\8iens faire [1]· surtei paaule.· 6 Et c'il avenoit ke je ou mi hoer ne vandissiens la dime davant dite, \9 toutevoes? doiens nos faire surtei· des trois reizes davant dites,· à· un des dous prious davant dis· ou· à· \10 lor comandemant.· 7 Et c'il avenoit k'an toute la dime davant dite n'eust mais ke trois reizes \11 de blef,· ce les doient il avoir ensi kom devis est,· et tout ansi l'ai je crantei· à tenir pour mi· et pour mes \12 hoers.· 8 Et pour ceu ke ce soit ferme et estaule, ai je pr· mes signors,· mon signor Rober par la grai\13ce de Deu eveske de Verdun· et mon signor Jofroi d'Aix,· k'il meissent lor saels en ces presentes lettres en \14 testmonage de veritei.· 9 Et k'il faissent tenir moi· et mes hoers,· ces chozes ensi kom elle sunt davant \15 devisees,· par la cristientei,· ou en autre meniere,· ce nos de nulle choze aliens à l'ancontre.· 10 Ces lettres fu\16rent faites en l'an ke li miliares corroit par mil· et ·CC. et .LX. et. vii. ans,· lou vanredi aps feste saint \17 Bertremeu.·
Notes de transcription
[1] Ms.: faire . Erreur de copiste?