Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMe173

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Meuse (chMe)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Anne-Christelle Matthey (révision: D. Kihaï)

ChMe173

12 juin 1263

Type de document: charte: échange

Objet: [1s.] Thiébaut [II] comte de Bar notifie [3] qu'il doit à Jean cuisinier de Saint-Mihiel, à l'infirmier de Saint-Mihiel, à la Bonne soeur de Koeur, à Mariette de Koeur, à Jacquet de Koeur, aux enfants de Lieduis soeur de Rosin et à Marguerite épouse de Huesson Toupet, [4] 7 muis annuel de mouture à prendre sur son moulin de Mousson, en échange du moulin de Koeur. [6] Les 7 muis annuels sont répartis inéquitablement entre les bénéficiaires. [7] Si le blé venait à manquer au moulin de Mousson, les 7 muis seront pris au grenier de Saint-Mihiel. [8] Jean, cuisinier de Saint-Mihiel doit soigner une lampe au moutier de Saint-Martin de Koeur en échange de ses 25 sestiers de mouture.

Auteur: Thiébaut [II] comte de Bar

Disposant: Thiébaut [II] comte de Bar

Sceau: sceau de Thiébaut [II] comte de Bar

Bénéficiaire: abbaye de Saint-Mihiel

Autres Acteurs: Jean cuisinier de Saint-Mihiel, Infirmier de Saint-Mihiel, Bonne soeur de Koeur, Mariette de Koeur, Jacquet de Koeur, Enfants de Lieduis soeur de Rosin, Marguerite épouse de Huesson Toupet

Rédacteur: chancellerie de Thiébaut [II] comte de Bar(?)

Support: parchemin jadis scellé sur double queue

Lieu de conservation: ADMeuse 4H67(130), Abbaye de Saint-Mihiel, Bénédictins

1 Ge· Thiebaus cuens de Bar 2 fas savoir à tous· 3 que ge doie à Johan mon \2 keu de Saint-Mihiel,· à l'enfermier de l'abbaie de Saint-Mihiel,· à bone suer de Keure,· \3 à Mariete de Keure,· à Jaquet de Keure,· as enfans Lieduy la seror Rosin· et à Margarite \4 la femme Hueçon Toupet, 4 set muis de mouture à comble, chascun an à panrre \5 en mon moulin de Monsou, por l'eschange dou moulin de Keure que ge ai eschan\6gié à eaus.· 5 Et doit commencier li annee à ceste feste de saint Johan prochain\7nement à venir.· 6 Et est asavoir que en ces set muis de bleif devant dis at Johans, \8 mes keus,· sexante sestiere de bleif; trente et cinc sestiere que ge li donai à lui \9 et à sun hoir de sun propre cors· et vint et cinc sestiere que il a aqueteis, dont \10 il et sa femme pueent faire lor volentei.· Et li enfermiers de l'abbaie de Saint \11 Mihiel en i at deix sestiere· et bone suer en i at unze sestiere· et Mariete en i at \12 dous sestiere· et Jaqués en i at dous sestiere· et li enfant Lieduy, la seror Rosin, en \13 i ont dous sestiere· et Margarite, li femme Hueçon Toupet, en i at [1] vint et \14 cinc sestiere.· 7 Et est asavoir que se li bleis defalloit en mon moulin de Monsou, \15 ge lor doie faire paier en mon grenier de Saint-Mihiel.· 8 Et por les vint et cinc sestiere \16 que Johans, mes keus devant-dis i at aquetei, doit il soignier· une lampe en moutier Saint Mar\17tin de Keure.· 9 En tesmoignage de la queil chose et por ce que ferme soit et estable, ge ai \18 mis mon sael en ces lettres,· 10 les queles furent faites l'an de grace· mil· dous-cens· et \19 sexante et trois ans,· lundemain de feste saint Barnabé l'apostre,· en mois de \20 junet.
Notes de transcription
[1] Ms.: répétition de eniat.