Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMe133

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Meuse (chMe)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Anne-Christelle Matthey (révision: D. Kihaï)

ChMe133

Janvier 1258-1259

Type de document: charte: donation pieuse

Objet: [1s.] Louis abbé de Châtillon notifie [3s.] que son abbaye doit à Gillequin d'Olbanges une rente annuelle de 6 res de blé et de 10 sols de fors pour le moulin d'Arrancy (cf. ch. 126). [6] Lorsque Béatrice la Vieille mourra l'abbaye devra rendre à Gillequin et à ses descendants la rente annuelle de 5 res de blé.

Auteur: abbaye de Châtillon par son abbé Louis

Disposant: abbaye de Châtillon

Sceau: sceaux encore en partie existants de l'abbaye de Châtillon, Abbé de Trois-Fontaines

Bénéficiaire: Gillequin d'Olbanges (également annoncé comme tel)

Autres Acteurs: Béatrice la Vieille citoyenne de Metz et fille de Jacquemin Faukenel de Rimport

Rédacteur: scriptorium épiscopal de Verdun

Support: parchemin jadis scellé de deux sceaux sur double queue

Lieu de conservation: ADMeuse 14H17(8), Abbaye de Châtillon à Pillon, Cisterciens

1 Nos Loïs abbes de Chastillon et nostre covens· 2 faisons savoir à-tous· 3 ke des syx resés de blet \2 et des dyx· sous de fors· ke nos deviens à Gilekin d'Obenges· chascun an de rente· por les molins d'A\3rencei,· c'est asavoir Vaus et Limermont,· 4 li dis Gilekins, meus par devotion,· nos en a doné un \4 res,· moitié forment et moitié mouture, et les dys sous de fors· en pitance, por Deu en au\5mosne, à-tous jors mais,· por faire chascun an le servise por lui,· aprés sa-mort, à-tous jors.· \6 5 Et les autres cinc resés de blet ki demorent dou blet devant dit· avons nos achatei [à] [1] \7 devant dit Gilekin, à-la-vié Beatris citaïne de Mes· ki fu fille Jakemin Faukenel de \8 Rimport.· 6 Et quant li devant dite Beatris defaura,· nos deverons à-celui Gilekin· et à-ses \9 oirs, à-tous jors mais,· de rende les cinc resés de blet devant nomees,· moitié forment \10 paiable,· et moitié soile u mouture ki vaille soile.· 7 Et est asavoir ke cest blet devant \11 nomei devons nos paier chasc'an la moitié à-la-nativitei nostre Signor,· et l'autre moitié à-la \12 saint Jehan Bautistre.· 8 Et se nos ne le voliens paier· chascun an aus termines devant \13 dis,/: cil Gilekins u si oirs· s'en tenroent as molins devant només,· tant k'il en-seroent \14 bien paiet,· et nos lor deveriens paier del nostre.· 9 Et de ces covenances· à-tenir avons \15 nos doné nos letres pendans, saelees de nostre seel,· avoc lou seel nostre pere abbé de \16 Troisfontaines,· en tesmognage de ces choses.· 10 Ce fu fait en l'an quant li miliares· \17 corroit par mil· et deus-cens et cinquante et eut ans,· el mois de ginvier.
Notes de transcription
[1] Ms.: parchemin déchiré.