Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMe131

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Meuse (chMe)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Anne-Christelle Matthey (révision: D. Kihaï)

ChMe131

24 mai 1258

Type de document: charte: notification de donation pieuse (copie)

Objet: [1s.] Jean doyen de la chrétienté de Toul notifie que [3] Régnier à Larmes et son épouse Mariette reconnaissent [4] qu'ils donnent en aumône avec l'accord de leurs fils, à l'abbaye d'Évaux [5] 3 ordres de vignes situées au ban de Pagny en Barrine.

Auteur: Jean doyen de la chrétienté de Toul

Disposant: Régnier à Larmes, Mariette épouse de Régnier à Larmes

Sceau: sceau de Jean doyen de la chrétienté de Toul (probablement jamais appendu)

Bénéficiaire: abbaye d'Evaux

Autres Acteurs: Girardin et Fillas enfants de Régnier et de Mariette

Rédacteur: scriptorium de l'abbaye d'Evaux(?)

Support: parchemin probablement jamais scellé

Lieu de conservation: ADMeuse 16H9(91), Abbaye d'Evaux à Saint-Joire, Cisterciens

1 Nos Jehans doïens de la chrestientel de Toul 2 faisons à savoir à tous 3 que Reignas, \2 c'on dist à Lermes, citens de Toul et Mariate sa famme on reconu par davant \3 nos 4 qu'il ont don à l'iglise de Vas c'on dit en Ornois por Deu et en aumoune, por ous \4 et por lor ancessors, 5 trois ordres de vigne qu'il avoient, qui gisent on ban de Pargni· en \5 Barrine,· de lés la vigne sous de Vas davan-dis· 6 et la vigne les anfans Thiecelin lou \6 Saunier qui fut, les ques sunt franges et esleus.· 7 Et ces don on il fait par l'o_troi· et lou \7 consantement de Gerardin· et de Gilat lou clerc, lor fiz.· 8 Et si sunt plege de warentie \8 à porter, si acuns lor en demandeue? niant.· 9 Et si ast à savoir que la dite Mariate \9 a fiancié qu'elle cest don ne reclamera ne ne fera reclamer, par li ne atrui, \10 por ocquoison de doriare [1] ne d'autre droit qu'elle i-puisse avoir.· 10 Et en-tesmoignage de ce \11 nos avons mis nostre seel, en ces presantes letres, à la requeste des parties,· 11 kant li milia\12res nostre Signor corroit par mil ·CC. et ·L. et. viii. ans, lo vanredi aps la trinitei.
Notes de transcription
[1] Ms.: mis pour douaire. Erreur de copiste.