Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMe112

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Meuse (chMe)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Anne-Christelle Matthey (révision: D. Kihaï)

ChMe112

Mai 1256

Type de document: charte: donation pieuse

Objet: [1s.] L'abbaye de Saint-Mihiel, par son abbé Gauthier notifie [3] que tous les bouchers de Saint-Mihiel ont donné en aumône, [4] à la Maison-Dieu de Saint-Mihiel, [5] toutes les langues des boeufs et des vaches qu'ils tueront à Saint-Mihiel. [8] En contre-partie, l'abbaye célébrera une messe hebdomadaire en l'honneur des bouchers et de leurs ancêtres. [10] Si un boucher tombe malade, la Maison-Dieu se doit de l'accueillir et de le soigner.

Auteur: abbaye de Saint-Mihiel par son abbé Gauthier

Disposant: Bouchers de Saint-Mihiel

Sceau: sceau de Gauthier abbé de Saint-Mihiel, Couvent de Saint-Mihiel

Bénéficiaire: Maison-Dieu de l'Eglise de Saint-Mihiel

Rédacteur: scriptorium épiscopal de Lorraine

Support: parchemin jadis scellé de deux sceaux sur doubles queues

Lieu de conservation: ADMeuse 4H88(252), Abbaye de Saint-Mihiel, Bénédictins

1  · Nos Wautiers par la grace de Deu abbes de Saint Mihier et tous nostres couvens 2 faisons à savoir \2 à tous ceus qui ces lettres verrunt et orrunt 3 que tuit li masceclier de Saint Mihier ont otroié et donei, \3 en aumosne, par commun otroi et assentement, par les bones inspirations que li Sains Espirs lor at envoié \4, 4 à la Maison Deu de nostre esglise qui siet à nostre porte dedens les murs de nostre abbaie, 5 toutes les langues \5 de tous les buez et des vaches que il tueront en la devant-dite ville de Saint Mihier.· 6 Et ceste aumosne \6 ont il fait à la devant-dite nostre Maison Deu,; por lou remeide de lor ames,· de lor peres,· de lor meires· et \7 de tous lor ancessours,; 7 car il veu ont [1] et regardé que maintes oevres de misericorde sunt faites en la dite \8 Maison aus malades,· aus hatiés,· aus estrangés,· au privés qui ont refuge et sunt soustenu en la Mai\9son, selonc son pooir de quelcunque part que il viengnent.· 8 Et est asavoir que en guerredon de nostre \10 aumosne et en la liberalitei doit et est tenus li aumosniers, par nostre commendement,· ou par nostre prior \11 ou uns de nos freres, par la prieire de l'aumosnier, celebrer chascune semainne, une messe por les \12 devant-dis mascecliers· et lor ancessours.· 9 Et les faisons parçonniers de tous les biens qui seront fait \13 on cors de nostre abbaie et en toutes nos priores.· 10 Et est asavoir que se aucuns des devant-dis mascecliers \14 estoit par maladie venus à tel povretei que il n'eust, dont il peust vivre ne soi soustenir,· nos lou doï\15ens et suns tenu reçoivre en la devant-dite Maison Deu, par le congié de nos· ou dou prior· et aministrer \16 sa vie dou bien de la Maison,· jusques à tant que la volenteiz de Deu li avera rendu santei.· 11 Et \17 porce qu ce soit ferme chose et estable, nos avons saelees ces lettres de nostre sael· et dou sael de \18 nostre couvent, en tesmongnaige de veritei,· 12 les ques furent faites en l'an de l'incarnation nostre \19 Signor,· mil· dous cens· et cinquante et siz ans, on mois de mai.·
Notes de transcription
[1] Ms.: signe suscrit pour indiquer que ces deux mots doivent être inversés.