Accueil>Les corpus textuels>Charte ChMe111

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Meuse (chMe)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Anne-Christelle Matthey (révision: D. Kihaï)

ChMe111

Mai 1256

Type de document: charte: concession de fief et don

Objet: [1s.] Anchier clerc de Saint-Mihiel notifie qu'il [3] donne au seigneur de Nonsard ce qu'il possède à Varnéville qui appartient à l'abbaye de Saint-Mihiel et qu'il avait auparavant reçu du seigneur de Nonsard (cf. ch. 107). [4] Il donne également un demi mui de froment et un mui d'avoine à Armentru de Buxerulles le cellier de Saint-Mihiel. [6] En contre-partie, Anchier reçoit de leurs parts ce qu'ils possèdent à Troyon. [7] A la mort d'Anchier, la terre de Troyon ainsi que tout ce qu'Anchier aura acquis sur ce ban, reviendra à l'abbaye.

Auteur: Anchier clerc de Saint-Mihiel

Disposant: Anchier clerc de Saint-Mihiel

Sceau: sceau de Maurice de Tilly doyen de la chrétienté de Saint-Mihiel

Bénéficiaire: seigneur de Nonsard, Abbaye de Saint-Mihiel

Autres Acteurs: Armentru de Buxerulles

Rédacteur: scribe du seigneur de Nonsard(?)

Support: parchemin jadis scellé sur double queue

Lieu de conservation: ADMeuse 4H67(4), Abbaye de Saint-Mihiel, Bénédictins

1  · Ge Anchiers de Saint Mihiel, li-clers, fis Richier l'echevin qui fut, 2 fas \2 cognoissant à tous 3 que cum je eusse acquestei à mon signour de Nonsart \3 ce qu'il avoit à Warneville, qui movoit de l'abbei et dou convent de Saint \4 Mihiel 4 et à Armentru de Busserveles, la-serour Lambert, le-selier de Saint \5 Mihiel qui fut, demei mui de froment et un mu[i] [1] [d]'[avoinne][,] [on] [deme] [de] \6 [Rus] [qui] [movoit] [des] [devant] [dis] [l]'[abbei] [et] [le][-] cove[n]t 5 et totes ces choses qui \7 miennes estoient, à tous jours, je lor ai donneies et les an ai mis en \8 possession. 6 Et en recompensacion de ceste chose, il m'ont donnei ce qu'il avoient \9 à Troion, à tenir à ma vie entierement, en tel meniere que je ne por\10rai panre ens hommes pluis de ·XL· sols de taille chacun an. 7 Et aprés mon \11 decés, li-devant dite terre de Troien revenra à l'abbei et au convent de\12vant dis toute entierement et tout ce que je averai acquestei on ban \13 de Troion avec. 8 Et por ce que je n'ai point de saiel, j'ai saieleies ces \14 lettres dou saiel mastre Morise de Tillei, doïen de la-crestienté de Saint \15 Mihiel, en tesmognage de veritei, 9 les ques furent faites en l'an \16 que li miliaires courroit par· m. ·CC. et cinquante seix ans, on mois \17 de mai.·
Notes de transcription
[1] Ms.: parchemin déchiré.