|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Meuse (chMe) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Anne-Christelle Matthey (révision: D. Kihaï)
ChMe103
Juillet 1255
Type de document: charte: bestens
Objet: [1s.] Gilles évêque de Toul et Thiébaut [II] comte de Bar notifient [3s.] l'accord suite à une querelle entre le prieuré de Bar et la Maison-Dieu de Bar. [5] La Maison-Dieu doit au prieuré une rente annuelle de 20 sous de tournois pour les nourrissons des animaux qu'ils ont dans la paroisse de Bar. [6] Si la Maison-Dieu n'a pas de nourrisson, elle devra tout de même payer les 20 sous annuels. [7] Si elle ne paye pas cette rente, la Maison-Dieu sera soumise à une amende hebdomadaire de 22 deniers. [8] La Maison-Dieu doit payer toutes ses dîmes pour ses terres, sauf pour son pré Dieu qu'elle garde et pour lequel elle paye 4 deniers annuels au prieuré. [9s.] Tous les dimanches, lundis et les jours fériés et saints, la Maison-Dieu ne peut chanter messe ni recueillir les offrandes de la messe. [11s.] Si un paroissien de Bar faisait une offrande à la messe d'un de ces jours, la Maison-Dieu doit rendre l'offrande au prieuré. En revanche, si quelqu'un qui n'est pas paroissien de Bar fait une offrande, la Maison-Dieu peut garder l'offrande. [17] L'abbaye de Saint-Mihiel accorde cet accord. L'évêque de Toul et le comte de Bar s'en portent garants.
Auteur: Gilles évêque de Toul, Thiébaut [II] comte de Bar
Disposant: Maison-Dieu de Bar
Sceau: sceaux de Gilles évêque de Toul, Thiébaut [II] comte de Bar, Maison-Dieu de Bar, Abbaye de Saint-Mihiel, Curé de la paroisse de Bar
Bénéficiaire: prieuré de Bar
Rédacteur: chancellerie de Thiébaut [II] comte de Bar
Support: parchemin jadis scellé de cinq sceaux sur doubles queues
Lieu de conservation: ADMeuse 4H162(4), Prieuré de Bar-le-Duc, Bénédictins
1 Nos
Giles
par
la
grace
de
Deu
avesques
de
Toul·
et
nos
Tiebaus
cuens
de
Bar
2 faisons
savoir
à
tous
seus
qui
ces
letres
verront
et
orront
3 que
de
tous
\2
les
batens
et
les
descordes
qui
estoient
entre
lou
priour
et
lou
curei
de
Bar
d'unne
part,·
et
lou
maistre
et
les
freires
de
la
Maison
Deu
de
ces
meisme
\3
leu
d'autre,·
4 pais
en
et
faite,
par
lou
commun
consentement
des
parties,·
5 en
teil
meniere
que
li
maistres
et
li
freire
de
la
devant
dite
Maison
Deu·
renderont
\4
au
devant
dit
prior,·
et
au
devant
dit
curei,·
por
toutes
la
norreçons
de
bestes
que
il
feront
en
barrochage
de
Bar,·
cachun
an.
xx..
sols.
de
tornois,·
lou
\5
jor
de
la
seint
Denise,
ou
dedans
la
quinzeinne.·
6 Et
est
à
savoir
que
ce
li
devans
dis
maistres
et
li
freire·
ne
faisoient
point
de
norreçon
de
bestes,·
toute\6voie
seroient
il
tenu
de
paieir
la
devans
dis.
xx..
sols.
chacun
an.·
7 Et
c'il
nel
paioient
dedans
lou
termine
devant
noumei,·
por
chacunne
semeinne
qu'il
\7
detrieroient
lou
paiement,·
il
paieroient·
xxii.
deniers
de
l'amende.·
8 Et
tous
autres
deimmes
il
paieront·
à
la
costume
de
la
ville,·
for
que
lou
\8
deime
dou
prei
Deu,·
lou
queil
prei·
li
devans
dis
prious
et
li
cureis
ont
laissié
au
devant
dit
maistre
et
au
freires,·
par
l'otroi
de
l'abei
et
\9
del
couvent
de
Seint
Michiel,
par
mi?
·IIII.
deniers
fors
de
recougnoissence,·
à
paier
chacun
an
lou
jor
de
la
seint
Denise,·
en
la
meniere·
qu'il
et
desore
de\10visei
des
.XX..
sols..
9 Et
aprés
il
et
asavoir
que
li
maistres
qui
la
cure
averet
de
l'ospital·
ne
autres
por
lui·
ne
porra
chanteir
messe
nul
dimenge
\11
de
l'an·
ne
les
lundins
ne
en
toutes
les
festes
Nostre
Damme·
ne
lou
jor
de
Noeil·
ne
en
la
Circonsision·
ne
en
l'Aparition·
ne
en
l'Assension·
ne
en
la
\12
nativitei
seint
Jehan
Baptiste
ne
en
la
dedicace
de
l'es gleise
barrochal·
n'en
la
feste
seint
Piere
et
seint
Poul·
n'en
la
feste
tou_seins
ne
de
toutes
armes
\13
n'ein
la
feste
seint
Nicholais,·
sollempneiment·
ne
à
cloches
sounant,·
10 juquetant
que
li
euvangeille
sera
lite·
et
li
offrende
faite
en
la
messe
parochal
li
queis
\14
messe
sera
chanteie
en
la
priolei,·
en
la
queile
on
fera
les
comendemans
au
barrochiens,·
einsi
com
on
seut.
Et
se
il·
ou
autres
por
lui
voloient
chanteir
\15
en
ces
jors
devees
devant
l'oure
desordite,·
il
chanteroient
sans
souneir
cloche.·
11 Et
se
aucuns
des
barrochiens
de
Bar
offroit
à
celle
messe,·
li
maistres
qui
or
\16
i
est,·
et
cil
qui
aprés
lu
venront,
seront
tenu
par
lor
sairement
à
rendre
celui
jor
meisme
les
ouffrendes
qui
venront
à
celes
messes
au
priour
et
au
curei.
\17
Et
ce
aucun
qui
ne
fussent
mie
barrochien
de
Bar
ouffroient
à
celes
messes,·
les
offrendes
demorroient
à
la
Maison
Deu.·
12 Et
se
aucuns
hom
seins
et
haitiés·
ce
\18
voloit
rendre
en
la
devant
dite
Maison
Deu,·
on
li
peut·
[rec]evoir
[1]
sauves
les
droitures
lou
priour
et
lou
curei.·
13 Et
se
aucuns
des
barrochiens
de
la
ville
\19
elisoit
sa
sepouture
en
la
Maison
Deu
en
la
maladie
de
la-mort,·
il
nel
pueent
recevoir
sans
lou
congié
dou
curei,
et
tant
qu'il
ait
ateis
porteis
en
\20
l'aglise
barrochal,·
et
li
cureis
li
doit
debounairement
conduire.·
14 Et
est
à
savoir·
que
ce
ancuns
des
malades
de
la
Maison
Deu
morroit
es-jors
devees
qui
desore
\21
sunt
noumei,·
et
li
maistres
voloit
chanteir
la
messe
dou
cors
ains
l'oure
devant
deviseie,;
il
porroit
chanteir
sans
souneir,·
mais
les
ouffrendes
seroient
\22
lou
priour
et
lou
curei.·
15 Et
parmi
ceste
pais
qui
ci
est
deviseie,·
sont
toutes
autres
compositions·
et
abitre
devant
fait
mis
aivant
et
rapelei.·
16 Et
ceste
pais
\23
doient
jureir
à-tenir
li
cureis
de
Bar,·
et
li
maistres
de
la
Maison
Deu
qui
or
sunt,·
et
tuit
cil
qui
aprés
aus
seront.·
17 Et
l'abes
et
li
convens
de
Seint
Michiel
l'ont
\24
otroiei,·
et
i
ont
mis
lor
seiels,
avec
lou
seel
dou
devant-dit
curei,·
et
dou-devant-dit
maistre.·
Et
nos
Giles
avesques
de
Tol,·
et
nos
Thiebaus
cuens
de
Bar,
\25
por-cen
que
ces
chozes
soient
fermes
et
estables,·
avons
fait
saelleir
ces
letres
de
nos
seels,·
et
la
devons
faire
tenir
einsi
com
il
et
desore
devisei.·
18 Ces
letres
\26
furent
faites
en
l'an
que
li
miliaires
corroit
par
mil·
et.
ii.
cens·
et
cinquante
cinc
ans,
el
mois
de
jul.
Notes de transcription
[1] Ms.: parchemin troué.
|
|