|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Meuse (chMe) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Anne-Christelle Matthey (révision: D. Kihaï)
ChMe091
Juillet 1253
Type de document: charte: bestens
Objet: [1s.] Jean évêque de Verdun notifie [3] une querelle entre l'abbaye de Châtillon et Thiébaut fils de Bastien chevalier de Pierrepont et son épouse Hawiete, [4s.] au sujet des terres, des prés et des bois de Wisseri ainsi que d'une rente de 6 francharts de froment pour le bois de Wisseri. [6] L'abbaye de Châtillon prend l'évêque de Verdun comme avocat et Thiébaut et son épouse prennent Orri chevalier de Billy comme défenseur. [7] Les avocats des deux parties ont fait leurs recherches, ont écouté les deux parties et on pris connaissance des chartes de l'abbaye. [8] Ils jugent que les terres, les prés, les bois et la rente des bois de Wisseri appartiennent à l'abbaye. [9s.] Thiébaut et son épouse ne peuvent aller encontre et acquittent à l'abbaye toutes les querelles qu'ils ont envers elle, ainsi qu'une charretée de foin.
Auteur: Jean évêque de Verdun
Disposant: Thiébaut fils de Bastien chevalier de Pierrepont, Hawiete épouse de Thiébaut fils de Bastien chevalier de Pierrepont
Sceau: sceau de Jean évêque de Verdun
Bénéficiaire: abbaye de Châtillon
Autres Acteurs: Orri chevalier de Billy
Rédacteur: scriptorium épiscopal de Verdun
Support: parchemin jadis scellé sur double queue
Lieu de conservation: ADMeuse 14H71(19), Abbaye de Châtillon à Pillon, Cisterciens
1 Je
Jehans
par
la
grace
Deu
eslus
de
Verdon
2 fas
conissant
à
tous·
3 ke
com
il
eust
bestens·
entre
l'abei
et
le
covent
de
Chastillon
d'une
part,·
et
Thiebaut
\2
le
fil
Bastien,
chevalier
de
Perpont
et
Haviete
sa
fame
d'autre,·
4 de
terres,
de
preis,·
dou
bois
de
Wisseri
et
de
six
franchars
de
forment
de
rente,·
por
le
dit
\3
bois
de
Wisseri,·
5 ke
la
maisons
de
Chastillon
tenoit
par
aumosne·
u
par
achat·
u
par
eschange;·
6 pais
en
est
faite,
en
tel
maniere
k'il
fu
sor
moi
de
par
\4
l'abei
et
le
covent
de
Chastillon
d'une
part·
et
sor
Orri
chevalier
dit
voé
de
Billi,·
de
par
Thiebaut
et
Haviete
sa
fame
d'autre,·
7 par
ensi
ke
ce
ke
nos
diriemes
\5
de
ces
bestens
fust
par
droit,
fust
par
amors,·
les
parties
le
tenroent·
et
pleges
tornerent
dou
tenir,·
Thiebaus
et
Haviete
le
devant
dit
Orri
chevalier,/:
et
\6
l'abes
et
li
covens
moi
ki
le
deu
faire
tenir·
et
nos
ki
avons
esquis
par
sairement·
les
raisons
des
parties·
et
ki
avons
veu
les
estrumens
de
l'eglise
\7
de
Chastillon·
et
lor
teneurs
conues,·
8 disons
en
nos
rapors,·
par
l'acort
des
parties
ki
à-ceste
mise
s'assentirent,·
ke
les
terres
et
les
preis
et
le
bois
de
\8
Wisseri
entierement·
et
la
rente
devant
dite,·
dont
cil
de
Chastillon
estoent
tenant,;
fust
par
aumosne,·
fust
par
achat·
u
par
eschange,·
jusqu'au
\9
jor
d'ui
ki
Thiebaus
et
Haviete
reclamoent
por
l'eritage
Ludillon;/:
l'abbes
et
li
covens
de
Chastillon
les
tenront
à-tous
jors
paisiblement,·
9 ne
Thiebaus·
\10
ne
Haviete
sa
fame
ne
autre
por
eus,
riens
ne
porront
reclamer
à-ces
choses
devant
dites.·
10 Et
fait
à
savoir
ke
Thiebaus
et
sa
fame·
Haviete
ont
aquitei
\11
à-l'abei
et
au
covent
de
Chastillon
totes
quereles·
et
totes
okisons
de
bestens
k'il
pooent
avoir
tresc'au
jor
d'ui,·
e[n]vers
l'eglise
de
Chastillon·
et
une
\12
charree
de
fain·
k'il
reclamoent
den
Chaucort·
et
tous
les
preis
ke
Thiebaus
u
si
home
tienent
par
eschange,
de
l'eglise
de
Chastillon,·
il
moveront
\13
de
Thiebaut,·
ausi
com
cil
ki
eschangié
furent.·
11 Et
par
la
proiere
des
parties
et
del
devant
dit
Orri
chevalier,·
ki
n'avoit
point
de
seel,·
ai
je
mis
\14
mon
seel
à-ces
letres,·
en
tesmognage
de
veritei,·
12 ki
furent
faites
en
l'an
quant
li
miliaires
corroit
per
mil·
et
.CC.
et
cinquante
trois,·
el
mois
\15
de
julet.·
|
|