Accueil>Les corpus textuels>Charte chPoit_Suppl003

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit_Suppl)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Jessica Meierhofer

chPoit_Suppl003

1271, octobre

Type de document: charte: bail d'une vigne

Objet: L'abbé de l'abbaye de Notre-Dame de Silly-en-Gouffern donne à bail une pièce de vigne à Gervais Chantelou et à Alice, sa femme, qui s'obligent à s'occuper de la vigne et de la tenir en bon état.

Disposant: l'abbaye Notre-Dame de Silly-en-Gouffern

Sceau: auteur (partiellement conservé)

Bénéficiaire: Gervais de Chantelou et Alice, sa femme

Autres Acteurs: (le vicomte de Beaumont)

Lieu de conservation: AD Orne, H 1392 (fond de l'abbaye de Silly)

1 Sachent toz qui cestes lestres verront et orront , 2 comme monsor l ' abé de Nostre Dame de Sille en - Gofer 3 eust ballié et otraié \2 o le commun [a]ssentement [1] et o - l ' otrai dou chapitre de lor abaie , 4 une piece de - vigne 5 à - Gervese de Chante_lou et Aalés [2] sa - fame , à \3 fere la_dite vig[ne] [3] à - maitié à - toz jorz més à - ous et à - lors hairs , sicomme le_dit Gervese et ladite Aalés sa fame disaient , la\4quele vigne conte[nant] [4] en_viron un quartier siet sus le molin de Fontaines en - la - parroisse d ' Ace [i] le Boine ou - au saignor de \5 [Fo]ntaines [5] ./· 6 En - nostre presence establiz le devant dit Gervese et la_dite Aalés sa - fame 7 requenurent endrait par - devant no[us] \6 [ven]ndrent [6] et otraient , que il feraient et herent [7] tenuz à - fere ladite vigne , à - maitié ous et lors hairs , à - toz jorz més \7 par drait d ' eritage ./· 8 Et i - obligent icil Gervese et sa - fame especiaument le tierz de lor estre et de lor herberge_ment tot , si comme il \8 il [8] porsiet sis à - Fontaines en - la - parroisse et ou devant dit , 9 parsque il feront ladite vigne à - maitié de totes façons avenam \9ment [9] , comme de bechier et de - biver et de tallier et lier et plaier et provaigier soffesaument et la - tendront en avenant est[at] \10 de merrien . 10 Et est asavair que , se icil Gervese et sa fame ou lors hairs ensement de_gerpissaient ladite vigne par - au[…] [10] [11] , \11 11 que il ne la - feissent soffesaument et que il la lessassent en - des_avenant estat qui cele chouse obligiee , 12 c ' est asavair : le \12 tierz de tot l ' estre , sicomme il porsiet , demorrait à - l ' abé et au - couvent de l ' abaie devant dite comme lor propre heritage en fesa[nt] \13 lor partie des serviges au - saignor dou fe dex comme leu les en dait fere par drait [12] [13] sance que icil Gervese et sa - fame et \14 lors hairs ensement en - peussent aler encontre . 13 Et en seront [14] tenuz [15] icil Gervese et - ladite Aalés , sa - fame par - les faiz [de] \15 lors cors que il encontre n ' en iront . 14 Et nos ajujon ce à - tenir et à enterignier par le jugement de - la - cort monsaignor \16 le visconte de - Biaumont . 15 Et avon selees cestes lestres à - l ' acort dou_dit Gervese et de sa - fame en - testemoine de verité . 16 Ce \17 fut doné ou mais d ' oitovre en - l ' an de nostre saignor mil et dous cenz et saissante et onze .
17 necessité - G . transiit

Notes de transcription
[1] Parchemin troué .
[2] Lecture douteuse : Aalésou àAlés. Les deux variantes nous semblent possibles , mais comme le nom apparaît plus bas sous la graphie Aalés, nous avons décidé de l ' éditer ainsi .
[3] Parchemin troué .
[4] Parchemin troué .
[5] Parchemin détruit .
[6] Parchemin détruit .
[7] Forme curieuse : on s ' attendrait à serent.
[8] Ms .: ilrépété .
[9] Lecture douteuse car le parchemin est déchiré à la fin de la ligne .
[10] Il y a un ou deux mots écrits en interligne , mais ils sont illisibles .
[11] Parchemin détruit .
[12] Il y a un ou deux mots écrits en interligne , mais ils sont illisibles .
[13] Ms .: (et)derayé .
[14] Lecture douteuse : abréviation inhabituelle .
[15] Lecture douteuse .

Notes linguistiques
[i] Assé - le - Boisne (Sarthe)