|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de la Meuse (chMe) Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen Édition de la charte : Anne-Christelle Matthey (révision: D. Kihaï)
ChMe071
Août 1250
Type de document: charte: bestens
Objet: [1s.] Jean évêque de Verdun notifie [3] un accord suite à une querelle entre l'abbaye de Châtillon et les bourgeois de Billy [4] au sujet des bois de la devise de Wiberstap? (?= Wiseppe) (cf. charte?). [5s.] L'évêque a fait mesurer les bois et délimiter le terrain en y faisant ériger des bornes. Tout le bois qui se trouve à l'intérieur de ces bornes appartient aux bourgeois de Billy. Ceux-ci, en revanche, n'ont aucun droit sur tout ce qui se trouve au-delà de ces bornes. [8s.] Pour avoir retranché ces bois, l'évêque donne à l'abbaye sa partie du bois, sur laquelle les bourgeois de Billy n'ont aucun droit. [11s.] De plus, l'évêque donne en aumône perpétuelle à l'abbaye toute la dîme de ces bois, y compris celle à prendre sur les bois donnés aux bourgeois de Billy. [13] L'évêque se porte garant de cet accord auprès de l'abbaye.
Auteur: Jean évêque de Verdun
Disposant: Jean évêque de Verdun
Sceau: sceau de Jean évêque de Verdun
Bénéficiaire: abbaye de Châtillon
Autres Acteurs: Weriart prévôt de Maucourt, Henri doyen de la chrétienté de Mangiennes, évêque Auberon
Rédacteur: scriptorium épiscopal de Verdun
Support: parchemin jadis scellé sur double queue
Lieu de conservation: ADMeuse 14H68(2), Abbaye de Châtillon à Pillon, Cisterciens
Édition antérieure: A. Lesort, 1910-1912: 425
1 Je
Jehans
par
la
grace
Deu
eslus
de
Verdun·
2 fas
conissant
à-tous·
3 ke
por
apaisier
le
bestens
k'avoent
entr-eus
l'abes
et
li
covens
de
Chastillon
d'une
part,
\2
et
li
borgois
de
Billi
d'autre,·
4 c'est
asavoir
dou
bois
de
la
devise
de
Wiberstap,·
par
la
volentei
l'abei
et
le
covent
devant
dis,·
et
del
maior
et
des
esche\3vins·
et
des
quarante
et
del
comun
de
la
vile
de
Billi,·
et
maement
por
le
preu
de
m'eglise
de
Verdon,·
5 por
ce
ke
li
dit
bois
erent
prochain
de
ma
vile
de
Billi·
\4
et
molt
necessaire,·
j'alai
en
ma
persone
au-liu
et
mis
mon
pié
as
deus
chesnes,·
sor
le
riu
de
Crokillon,·
6 Là-ù
j'ai
fait
metre
une
bonne
de
pierre,·
et
fis
mesurer
\5
tres
cele
bonne,
jusqu'au
fosset
k'avoent
fait
cil
de
Chastillon,·
entors
lor
devise,·
par
devers
Billi.·
Et
tant
com
la
mesure
dona
en
celui
liu,;
je
fis
mesurer
\6
en
cinc
autres
lus
entre
le
fosset
par
devers
Wiberstap,·
et
metre
cinc
bonnes
de
pierre,·
par
ensi
ke
la
derraine
fu
assise
sor
le
fosset
k'avoent
fait
\7
cil
de
Wiberstap,
el
bois
de
Goffonnoe,·
7 par
ensi
ke
tresk'à
ces
bonnes,·
ki
ci
sont
devisees,·
venront
cil
de
Billi
et
tenront,·
ne
ne
porront
riens
clamer
\8
li
borgois
de
Billi
jamais
outre
ces
bonnes.·
8 Et
fait
asavoir
ke
por
ce
ke
j'ai
retrenchié·
les
bois
de
Wiberstap,
par
devers
ma
vile,
por
l'aisance·
et
por
\9
l'utilitei
de
m'eglise
de
Verdon,·
j'ai
ratorné
à-l'abei
et
au
covent
devant
dis
del
mien
bois
par
devers
Wiberstap,·
selonc
Espes viler,·
à-l'eswart
de
Weri\10art,
mon
provost·
de
Maucort,·
et
de
Henri,
doïen
de
Magienes,·
ki
de
par
moi
furent
au
liu.·
9 Le
quel
rator
je
done
et
otroie
à-tenir
paisiblement
à-tous·
\11
jors·
à-l'abei
et
au
covent
de
Chastillon
si
com
le
lor
en
liu
dou
lor,
ensi
com·
je
l'ai
fait
abonner.·
10 Et
fait
asavoir
ke
cil
de
Billi
ne
autre
ne
puent
\12
clamer
usuaire
n'en
mort·
n'en-vif·
n'en-paisson·
es
bois
de
Wiberstap.·
Et
s'il
avenoit
ke
nus
i
fust
repris,·
il
seroit
tenus
de
rendre
le
damage·
et
de
faire
\13
l'amende
c'om
doit
en
nuevevile
de
force
faite,·
evers
moi
et
l'abei
et
le
covent.·
11 Aprés
por
le
salu
de
m'arme
et
de
mes
ancessors,·
je
done
et
otroie,
\14
à-l'abei
et
au
covent
de
la
dite
Chastillon·
por
Deu
en
aumosne
tote
la
disme
entierement
à
tous
jors,·
com
deveront
des
acoutemens
del
bois
ke
j'ai
livré
\15
à
ceus
de
Billi,·
ki
sont
de
l'aumosne
l'eveske
Auberon,·
12 c'est
à-dire,
tres-les
bonnes
ke
j'ai
mises
et
fait
metre
en
la
devise
de
Wiberstap,·
si
com
desore
est
\16
dit,·
jusqu'au
croisiet
chesne,
ki
estoit
sor
le
riu
de
Bousonstap,
en
liu
de
bonne,
pres
de
la
viés
voé
de
Grumegni,·
et
tres-le
riu
de
Bousonstap,
jusqu'au
riu
de
\17
Loison.·
13 De
totes
ces
choses
ki
ci
sont
devisees,·
sui
je
tenus
de
porter
garantie
si
comme
sires
à-l'abei
et
au
covent
de
Chastillon
contre
tous
homes.·
14 Et
por
ce
\18
ke
ce
soit
ferme
chose
et
estable
à-tous
jors,·
s'ai
je
mis
mon
seel
en
tesmognage
de
veritei,·
à-ces
presens
letres,·
15 ki
furent
faites
en
l'an
quant
li
mili\19aires
corroit
par
mil·
et
deus-cens
et
cinquante
ans,
el
mois
d'auost.·
|
|