Accueil>Les corpus textuels>Charte ChOise169

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chOise)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

ChOise169

1282, juillet

Type de document: lettres: vente

Objet: Pierre de Vendeuil et Isabelle, sa femme, vendent à l'abbaye de Saint-Just, moyennant deux cent quatre-vingt livres parisis, des terres et champarts près du Plessier-Waudry, à Riencourt et à Quinquempoix, mouvant en fief de ladite abbaye et provenant de la succession d'Odeline, mère de ladite Isablelle, - avec caution de Thomas de Liancourt chevalier, son père, Raoul Herpin, son frère, et Pierre d'Hémévillers écuyers.

Auteur: auteurs successifs: Pierre de Vendeuil écuyer et Isabelle, sa femme (auteurs conjoints); Thomas de Liancourt chevalier, père d'Isabelle, Raoul Herpin écuyer, son frère, et Pierre d'Hémévillers écuyer (auteurs conjoints)

Disposant: auteurs

Sceau: autrefois scellé de cinq sceaux pendant chacun sur double queue de parchemin, dont seule subsiste la troisième

Bénéficiaire: abbaye de Saint-Just-en-Chaussée

Autres Acteurs: ###

Rédacteur: ##

Scribe: ######

Support: Parchemin réglé et margé à gauche et à droite, à la pointe sèche; quelques petits trous en troublent légèrement la lecture.

Lieu de conservation: AD Oise H5815; Saint-Just, dossier Quinquempoix, Catillon

Édition antérieure: publié partiellement (lignes 1-3# et 15-18#) dans Pihan 1880-1882, 731s.

Commentaire: cf. CB168!

Verso: #####

1 A tous #chiaus qui ches presentes lettres verront et orront , nous , Pierres de Vendeulg et damoisele Ysabiaus , me feme , fille mon seingneur Thoumas de Liencourt chevalier et ma dame Oudeline , sa fa\2me [1] , salut en nostre Seingneur ./· Sachent tout 2 que nous , de nostre commun assentement et pour nostre pourfit , avons vendu et en non de vente otroié à hommes relegieus abbé et couvent de Saint \3 Just en Biauvoisins , de - l ordre de Premoustré ,/· vint et sis · mines de tere en deus pieches atenant #l ' une à l ' autre , 3 seans à #le Fosse Gansel , jongnant , de le partie deseure , à le terre c ' om dit #le Camp Suyn · et , de le partie desous , \4 au kemin de Waveingnies et de Saint Just ;/· 4 de requief · vint · mines de terre ou entour endroit #le Fosse Gansel , en montant amont par desous le kemin de Waveingnies devant dit , 5 jongnant , au bout desous , à l ' a\5vesne# les enfans dou Correel et , au bout deseure , à le terre de l ' abbé et dou covent devant [2] dit ;/· 6 de requief · quinze mines de tere ou entour assises ou lieu c ' om dit ou Val Ogeret ,/· jongnant , d ' une part , au \6 Plaissié Waudri et , de l ' autre part à le terre c ' om dit de le #Capelerie ;/· 7 et neuf mines et demie de terre ou entour seans à Riencourt , jongnant , d ' un costé , à le terre le prestre de Waveingnies et , de l ' autre costé , à le terre les \7 enfans dou Correl ;/· 8 et tele partie de campart com nous aviens es elles# dou Plaissié Waudri ,/· ch ' est asavoir : 9 le tiers en le quarte garbe dou campart · et le tiers de le quarte garbe del# #ore dou cors dou Plaissié Waudri ;/· 10 et le \8 tiers dou campart de quatre mines de terre ou entour , jongnant , d ' une part , à le couture de Morvi[ler] [e]t , d ' autre part , au Plaissié Waudri , qui furent jadis me sire Willaume Roterout ;/· 11 et le tiers de le moitié dou campart \9 de trois mines de tere ou entour , seans à #le Fosse Gansel ;/· 12 et le tiers de le tierche garbe del# ore# et le sisisme dou campart de quarante deus mines de terre ou entour , jongnant à le cauchie qui va de Saint Just à Amiens , \10 endroit le Camp Doon , atenant , d ' une part , à le terre des Maardis et , d ' autre part , près dou Plaissié Waudri ;/· 13 et quanke nous aviens en vint · et deus mines de terre seant au Maardis ,/· jongnant à le cauchie , d ' une part , \11 et , d ' autre part , à quarante deus mines devant dites ;/· 14 et le tiers de le moitié dou campart de trois mines [3] de terre ou entour c ' om dit au Correel , jongnant , d ' une part à le cauchie et , d ' autre part , à le terre Suyn ;/· 15 et tout che que nous , \12 Pierres et Ysabiaus devant dit , aviens ou poiens avoir ou campart de dis et wit mines de terre ou entour , seans ou terroier de Quikempoit ;/· 16 les quieus choses devant dites nous , Pierres et Ysabiaus devant dit , teniens \13 des relegieus devant dis , ch ' est asavoir de l ' abbé et dou couvent de Saint Just , en fief et en honmage ;/· 17 et tout quanke il apartenoit au fief et à l ' ommage devant dit ,/· qui mouvoient et apartenoient à moi , Ysabel devant dite , \14 de mon hiretage de le #succession et de l ' esqueanche ma dame Oudeline , mai [4] mere ,/· 18 que on m ' avoit donné et otroié à mariage ,/· pour quatorze · vins · livres de parisis nostres quites ,/· 19 des quieus nous avons #requellu [5] \15 plain paiement en monnoie bone , courant et loyal ,/· et des quieus nous nous tenons à§paiés ./· 20 Des quieus choses devant dites et dou fief et de toutes les apartenanches nous en non de vente nous sommes dessaisi \16 simplement en le main des devans dis relegieus , abbé et couvent , seingneur# dou fief et des choses devant dites ;/· 21 et prametons par le foi de nos cors que es choses devant dites , ou fief ,/· en hommage ,/· es aparte\17nanches , d ' ore en avant riens# ne demanderons · ne reclamerons ,/· demander · ne reclamer ne ferons ;/· 22 anchois# bien et loyaument , as us et as coustumes dou pai#s envers tous au devans dis relegieus abbé et couvent \18 warandirons et warandir ferons ;/· 23 et pour che que nous ou nostre hoir ou nostre successeur# ne puissons dire d ' ore en avant · que nous ou marchié ou es couvenanches devant dites soions dechut outre le moitié \19 dou juste pris ou en autre maniere , 24 nous à che par no foi devant dite irrenonches [6] simplement et especiaument et à toutes autres aides ,/· exceptions et barres qui à nous porroient aidier et as devans dis relegieus \20 nuire ;/· 25 et se li devant [7] relegieus avoient cous ou damages par le raison des devant dites choses de le defaute de warandie en jugement ou hors jugement , en court laye · ou court de crestienté , 26 nous et nostre hoir \21 seriens tenu à restorer , 27 et nous obligons à che nous et nos hoirs par le foi de no cors devant dite ,/· 28 et en seroit creus li procurreres des devans dis relegieus par sen simple serement , sans autre preuve faire ; \22 29 et toutes ches choses fermement tenir sans venir encontre ,/· nous obligons nous , nos hoirs , tous nos biens muebles , presens et avenir , en quel lieu qu ' il soient ;/· 30 et pour chou que che soit ferme chose et estable , \23 nous , Pierres et Ysabiaus devant dit , avons baillié au devans dis [8] relegieus abbé et couvent ches presentes lettres seelees de nos seaus ;/· 31 et nous , Thoumas de Liencourt chevaliers · et Raous Harpins , fix cheli \24 mon - seingneur Thoumas devant dit , et Pierres de Haimmeinviler , escuier , à le requeste des devans dis Perron et Ysabel nous sommes estaubli et obligié envers les devans dis relegieus pleges# de warandir les devant \25 dites couvenanches · et de faire warandir et de rendre cous · et damages , se nus en i avoient ou encouroient ;/· 32 et pour che nous , plege devant dit , à gregnieur confermement de cheste chose et pour che qu ' ele soit \26 plus seure à tous jours , à le requeste des devans dis Perron et Ysabel avons seelees ches presentes [9] lettres de nos seaus aveuch [10] les seaus des devans dis Perron et Ysabel ./· 33 En l ' an de - l incarnation \27 nostre Seingneur mil et deus chens quatre vins et deus , ou mois [11] de jullet ./· [12]
Notes de transcription
[1] Les mots coupés en fin de ligne sont reliés par un trait d ' union (cf . ll . 4 et 16) . C ' est égalment le cas à la fin des lignes 15 , 19 , 24 et 27## dans CB168 .
[2] Devantrépété .
[3] Le scribe semble avoir omis un passage , qui est néanmoins présent dans CB168 . ###
[4] Sic!
[5] Sic! Cf . également CB168!#recueillir ?? #
[6] Sic!
[7] Sic!
[8] Le scribe avait d ' abord écrit "devant dit" , qu ' il a ensuite corrigé .
[9] Le scribe avait d ' abord écrit "de nos seaus" , qu ' il a ensuite exponctué .
[10] CB donne un kà la fin du mot , mais c ' est un h.
[11] Ici , le scribe avait d ' abord écrit julgletet ensuite jullet, formes qu ' il a rayées et remplacées par dejullet.
[12] Dernière ligne remplie d ' une enjolivure .