Accueil>Les corpus textuels>Charte ChOise166

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chOise)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

ChOise166

1281, décembre

Type de document: charte: confirmation

Objet: Névelon de Ronquerolles chevalier, seigneur de Trois-Etots, confirme à l'abbaye de Lannoy la possession d'une masure sise à Trois-Etots, aumônée par ses ancêtres, sur laquelle il ne retient que la haute justice.

Auteur: Névelon de Ronquerolles chevalier, seigneur de Trois-Etots

Disposant: auteur

Sceau: autrefois scellé sur double queue de parchemin, passée et repassée dans le repli, encore subsistante

Bénéficiaire: abbaye de Notre-Dame de Lannoy (anc. Briostel)

Autres Acteurs: ########

Rédacteur: ##

Scribe: ######

Support: Parchemin

Lieu de conservation: AD Oise H5068; Lannoy, dossier Trois-Etots

Édition antérieure: publiée dans: Deladreue 1880-1882, 447s.

Verso: Mention dorsale: "Des Trois Estotz"; autre mention dorsale à peine lisible##.

1  ./· ./· Jen , Nevelon de Ronqueroles chevaliers e sires de le vile de Trois Estos fais asavoir à tous #chaus qui ches presentes \2 letres verront ou orront · 2 que j ' ai otroié e confermé , pour le salut de m ' ame e de tous mes anchiseurs , à hommes reli \3 gieus l ' abé e le couvent de Nostre Dame Sainte Marie de Briostel , une masure le quele il ont en le vile de Trois Estos ,/· \4 3 du don e de l ' aumosne de mes anchiseurs ,/· 4 si comme les bornes qui i sunt mises e fikiees le domoustrent ,/· 5 le quele masure est \5 assise en le partiee [1] devant · emprés le voiee [2] qui maine de Sarnoy à Pruneroy ,/· e emprés le terre Denise le fil Symon \6 de Remecourt ,/· e emprés le voiee qui maine de le vile de Trois Estos à Saint Just ./· 6 Le quele masure devant dite jen \7 wuel e otroie que eus le tiengnent franquement e quittement e em pés à tous jors , 7 sams auqun contredit de moi \8 ou de mes oirs ;/· 8 e wuel e otroi que li dit relegieus puissent le dite masure par les bornes qui i sunt mises e fikiees clore \9 e edifier de tele closture , 9 comme il #worront ,/· quant il pourront e il leur plaira ,/· 10 nule chose retenant ou regardant \10 du tout en tout à tous jors , en le dite masure ou es edifiemens qui i sunt fet · ou qui i seront fet ,/· à moi ou à mes oirs , \11 11 fors seulement le haute justise ,/· s ' il est asavoir le sanc ,/· le larron ,/· le murdre · e le rap ;/· 12 més leur sui tenus le \12 devant dite masure à garantir contre tous ,/· aus usages e aus coustumes du pai#s ;/· 13 e à chen tenir bien e \13 loiaument à tous jors ,/· ai jen obligié moi e mes oirs . 14 En tesmoig de le quele chose j ' ai confirmé ches · letres \14 de mon propre seel ./· 15 Chen fu fait en l ' an de l ' incarnation nostre Segneur · mil · deus chens · e quatre vins \15 e un ,/· e mois de decembre ./· [3]
Notes de transcription
[1] Sic!
[2] Sic!
[3] Plusieurs tirets remplissent la dernière ligne .