|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chOise) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
ChOise165
1281, 15 novembre
Type de document: lettres: vidimus
Objet: Vidimus, par l'officialité de Beauvais, de la charte d'amortissement donnée à l'Hôtel-Dieu, en juillet# 1277, par Jean de Fercourt écuyer (cf. LBHD348).
Auteur: l'official de Beauvais
Disposant: auteur##
Sceau: jadis scellé sur simple queue de parchemin, coupée
Bénéficiaire: Hôtel-Dieu de Beauvais#
Autres Acteurs: Jean de Fercourt écuyer, auteur de l'acte vidimé
Rédacteur: ##
Scribe: ######
Support: Parchemin (ca. 210x115)
Lieu de conservation: AD Oise, Arch. hospit., Hôtel-Dieu, B416; Fay-sous-Bois
Commentaire: cf. LBHD351!
Verso: Recto, en bas, à gauche: "Collatio per Eustachium###??"
1 · · Universis
presentes
litteras
inspecturis
,/·
·
officialis
Belvacensis
salutem
in
Domino
./·
2 Noverint
universi
3 nos
,
4 anno
Domini
m°
cc°
octogesimo
\2
primo
,
die
sabbati
post
festum
sancti
Martini
hyemalis
,
5 litteras
·
Johannis
de
Farcort
armigeri
non
abolitas
,
non
cancellatas
\3
nec
in
aliqua
portione##
sui#
viciatas
,
suo
sigillo
,
ut
prima
facie
apparebat
,
sigillatas
vidisse
in
hec
verba
:/·
6 Je
,
\4
Jehans
de
Farcort
escuier
fas
savoir
à
tous
chauz
qui
ches
presentes
letres
verront
et
orront
·
7 que
,
\5
pour
le
salu
et
le
remede
de
m
'
ame
et
de
mes
anchiseurs
,
wel
et
otroi
8 que
une
pieche
de
vigne
,
qui
\6
fu
Engerran
Boterel
,
assise
ou
teroir
[1]
de
Fay
,/·
9 et
une
pieche
de
terre
et
de
vigne
,
qui
fu
Baudin
le
\7
Clerc
[2]
de
Fay
,/·
10 et
une
pieche
de
terre
,
qui
(fu)
[3]
Jehan
Tourain
,
11 assises
ou
teroir
devant
dit
,
en
la
paruisse
de
\8
Saint
Feliz
,
atenant
de
le
Meson
Dieu
de
Biauvés
,
12 assise
à
Fay
,
d
'
une
part
,
et
,
d
'
autre
part
,
delez
le
vigne
\9
Rogier
Tromqueri
·
et
delés
Mahaut
Lenpeesris
;/·
13 et
iches
devant
dites
pieches
de
terres
et
de
vignes
\10
durent
de
le
cloture
dou
-
garding
desous
le
devandite
[4]
Meson
Dieu
de
Fay
·
tresque
au
sentier
par
lequel
·
\11
on
va
au
Belval
[5]
./·
14 Wel
et
otroi
que
li
frere
et
les
-
sereurs
de
le
Meson
Dieu
de
Biauvés
les
devant
dites
terres
\12
et
vignes
,
lesqueles
sont
en
me
seignourie
,
aient
à
tous
jours
sans
rapel
et
tiegnent
en
morte
main
,/·
\13
15 sauf
mes
chens
et
autrui
droiture
;/·
16 et
pramet
à
garandir
encontre
touz
,
tant
con
il
apartient
à
\14
moy
,/·
et
à
chez
chosez
devant
dites
tenir
et
à
emplir
je
oblige
moi
et
mes
oirs
;/·
17 et
pour
che
que
cheste
\15
chose
[6]
soit
ferme
et
estable
,
j
'
é
seellé
[7]
ches
presentes
lettres
de
mon
[8]
seel
./·
18 Che
fu
fait
en
l
'
an
de
grace
de
\16
l
'
incarnacion
[9]
nostre
Seigneur
mil
deus
chens
soissante
et
disset
,
ou
mois
de
jungnet#Juli
?
#
.
[10]
Notes de transcription
[1] LB : terroir.
[2] Les mots sont reliés par un trait d ' union en fin de ligne .
[3] Le scribe a omis le mot .
[4] LB : "devant dite" .
[5] En fait , le rdans Bernalde LBHD348 est allongé ; le clerc qui a lu l ' acte original a sans doute interprété la lettre comme un l.
[6] Les mots sont reliés par un trait d ' union en fin de ligne .
[7] LB : "je seele" .
[8] LB : men.
[9] Ou bien incarnation.
[10] Un tiret marque la fin .
|
|