|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chOise) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
ChOise151
1280 (n.st.), mars
Type de document: lettres: amortissement
Objet: Amortissement par Robert le Bougre, écuyer, de la part de la dîme de Saint-Pierre, à Russy (1/5 grevé de diverses rentes), tenue de lui en fief et vendue pour cinquante livres parisis, à Saint-Thomas de Crépy, par Isabelle, veuve de Thomas de Russy, et Renaud, son fils aîné[a].
Auteur: Robert le Bougre écuyer (cf. CB120)
Sceau: autrefois scellé d'un sceau pendant sur double queue de parchemin arrachée
Bénéficiaire: chapitre de Saint-Thomas de Crépy
Rédacteur: ##
Scribe: ######
Support: Parchemin. Traces de réglure à la mine de plomb
Lieu de conservation: AD Oise G7308; Saint-Thomas de Crépy, dossier Russy
1 A
touz
ceaus
qui
cestes
presentes
lestres
verront
et
orront
,
2 je
Roberz
diz
Bougres
,
escuiers
,
saluz
en
Nostre
Seingneur
.
\2
3 Sachent
tuit
que
damaiselle
Ysabel
,
4 qui
fu
fame
jadis
Thoumas
de
Roissi
,
escuier
,
et
Renauz
,
ses
ainés
fius
,
5 tiennent
de
moi
en
\3
fié
et
en
houmage
la
quinte
partie
de
la
dime
de
Roissi
,
6 que
l’en
apele
la
dime
Saint
Pierre
,
la
quele
partie
vaut
chascun
en
,
si
comme
\4
on
dit
,
7 sis
muis
de
grain
ou
plus
a
la
mesure
de
Crespi
,
seur
la
quele
quinte
partie
:
la
bayie
dou
Parc
prene
[1]
chascun
en
vint
\5
et
une
mine
,
les
deus
parz
blé
,
la
tierce
avainne
;
8 li
…
prieurs
de
Saint
Vougis
de
la
Ferté
,
trais
mines
de
blé
;
et
une
chapelerie
\6
asise
en
l’eglise
de
Saint
Thoumas
de
Crespi
,
deus
muis
de
blé
.
9 La
devant
dite
damaiselle
et
Renauz
,
ses
fius
devant
dis
,
en
ma
\7
presense
pour
ce
establiz
,
10 recounurent
que
il
avoient
vendu
a
touz
jours
et
a
heritage
au
doien
et
au
chapitre
de
Saint
Tho\8mas
de
Crespi
le
remennant
que
il
avoient
en
la
devant
dite
quinte
partie
,
sait
peu
sait
auques
,
11 pour
cinquante
livres
de
parisis
,
des
\9
quiex
il
recounurent
devant
moi
que
leur
gréz
en
estét
faiz
en
deniers
contanz
;
12 et
en
ceste
vente
il
counurent
que
il
avoient
vendu
\10
et
quité
a
la
devant
dite
eglise
de
Saint
Thoumas
toute
la
droiture
et
la
senngnourie
,
proprieté
,
possession
et
quanque
il
y
avoient
ne
ne
pou\11oient
avoir
en
nulle
maniere
ne
par
nulle
cause
,
sans
nulle
chose
retenir
.
13 Et
je
Roberz
diz
Bougres
devant
diz
vulelg
[2]
et
otroi
,
tant
\12
comme
en
moi
est
,
la
devant
dite
vente
feste
a
la
devant
dite
eglise
de
Saint
Thoumas
et
que
li
devant
diz
daiens
[3]
et
li
chapitres
tienng\13nent
,
aient
,
pousuiunt
[4]
la
devant
dite
quinte
partie
de
la
dime
devant
dite
des
ore
en
avant
en
morte
main
,
sans
nulle
coaction
\14
de
vendre
ne
de
mestre
hors
de
leurs
mains
,
et
sanz
fere
service
ne
grace
ne
bonté
ne
redevance
nulle
,
ne
a
moi
ne
a
mes
oirs
,
mes
\15
franchement
la
tiengnent
par
le
titre
de
la
vente
devant
dite
.
Et
renuncerent
par
devant
moi
la
devant
dite
damoiselle
et
Re\16nauz
ses
fius
a
toutes
eceptions
et
cavillations
de
fet
et
de
droit
,
et
a
toutes
deceptions
par
quoi
il
pourroient
venir
contre
\17
la
devant
dite
vente
,
14 et
premmistrent
par
l’obligation
de
touz
leur
biens
presens
et
futurs
que
,
quant
Perrins
et
Henrios
,
freres
\18
Renaut
,
et
fius
damoiselle
Ysabel
devant
dite
,
verront
a
droit
aache
,
15 que
il
leur
feront
la
devant
dite
vente
otroier
et
cre\19anter
,
et
se
il
ne
fesaient
,
la
devant
dite
damoisella
[5]
16 et
Renauz
seroient
tenuz
au
dayen
et
au
chapitre
en
dis
livre
de
pain
\20ne
,
pour
la
quele
il
obligerent
au
dayen
et
au
chapitre
devant
diz
touz
leur
biens
muebles
et
non
muebles
,
aquis
et
a
aquere
.
\21
17 Et
pource
que
ce
soit
ferm
et
estable
,
je
Roberz
,
de
qui
la
devant
dite
[6]
mouvoit
,
ai
baiglié
[7]
au
doien
et
au
chapitre
de
Saint
Thou\22mas
devant
diz
ces
presentes
lestres
seelés
de
mon
prope
seel
.
18 Ce
fu
fait
en
l’en
de
l’incarnation
Nostre
Seingneur
mil
deus
cens
\23
soisante
dis
et
nuef
,
ou
mais
de
marz
.
Notes de fiche
[a] Cf. CB 1964, 180, note 1.
Notes de transcription
[1] On lit prenet, le "t" final gratté .
[2] Sic. - Ce document , par sa graphie , atteste la fantaisie du scribe .
[3] Sic. - Ce document , par sa graphie , atteste la fantaisie du scribe .
[4] Sic. - Ce document , par sa graphie , atteste la fantaisie du scribe .
[5] Sic. - Ce document , par sa graphie , atteste la fantaisie du scribe .
[6] Sic. - Ce document , par sa graphie , atteste la fantaisie du scribe .
[7] Il semble que le scribe ait hésité entre "balglié" et "baiglié" .
|
|