|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chOise) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
ChOise146
novembre 1278
Type de document: charte: accord d'un ensaisinement##
Objet: Ensaisinement accordé par Jean Audée seigneur de Forest, à l'abbaye de Saint-Barthélemy de Noyon, de vingt journaux de terre sis à Forest, vendus à ladite abbaye pour 200 livres parisis par Pierre chevalier seigneur de Manancourt et Marguerite dame de Buire, sa femme, qui les avaient saisis sur Robert d'Aix, précédent seigneur de Forest, coupable de forfaiture (pour les avoir amortis sans leur consentment) - à charge d'acquitter le cens de deux deniers parisis payable à Forest, le jour de la Saint-Remi.[a]
Auteur: Jean Audée seigneur de Forest
Disposant: auteur###??
Sceau: autrefois scellé sur flots ou cordonnets, passant par une paire de trous encore visibles dans le parchemin, sans repli, celui-ci paraissant avoir été coupé
Bénéficiaire: abbaye de Saint-Barthélemy de Noyon
Autres Acteurs: Pierre chevalier seigneur de Manancourt et Marguerite dame de Buire, sa femme (cf. CB094)
Rédacteur: ##
Scribe: ######
Support: Parchemin (ca. 328x193) réglé et margé à la mine de plomb
Lieu de conservation: AD Oise H449; Saint-Barthélemy de Noyon, dossier Bouvincourt, fief de Forest
Commentaire: Mischmasch: ce vs. che##
Verso: Mentions dorsales du XIIIe siècle: "Littere Johannis dicti Audee" (mention double!); "Johann## Audee super .xx.//. jornalibus# terre emptis a domino P.//. de Manencourt milite
1 Je
,
Jehans
Audee
sires
de
Forest
,
fas
savoir
à
tous
chiaus
ki
ches
presentes
letres
verront
et
orront
2 ke
,
comme
Emmeline
Englote
eust
achaté
vint
journeus
de
tere
,
peu
plus
peu
\2
mains
,
par
mi
cent
verges
eu
journel
de
vint
et
deus
piés
le
verge
,
seans
eu
teroir
de
Forest
delés
Verrignes
,/·
c
'
est
asavoir
:
3 quatre
journeus
,
peu
plus
peu
mains
,
tenans
à
men
\3
courtil
de
Forest
,
entre
le
tere
les
oirs
Symon
Tourné
,
d
'
une
part
,
et
le
tere
Gilon
du
Marcais
,
d
'
autre
;/·
4 et
trois
journeus
,
dis
et
wit
verges
mains
,
qui
furent
le
mairesse
de
Forest
,/·
\4
tenant
au
courtil
le
mairesse
de
Forest
,
d
'
une
part
,
et
le
tere
Rogier
de
Saincren
,
d
'
autre
;/·
5 et
trois
journeus
et
demi
,
tenant
au
courtil
Jehan
le
Maistre
,
qui
fu
,
d
'
une
part
,
et
le
\5
tere
les
capelains
de
Saint
Foursi
,
d
'
autre
part
;/·
6 et
quatre
journeus
en
le
valee
de
Blihierval
,
tenant
à
me
tere
,
d
'
une
part
,
et
à
le
tere
le
mayeur
de
Biaumés
,
d
'
autre
;/·
\6
7 et
un
journel
en
le
voyete
de
Biaumés
,
tenant
à
me
tere
,
de
une
[1]
part
,
et
,
d
'
autre
part
,
à
le
tere
Oudart
Blondel
;/·
8 et
set
quartiers
tenans
à
le
tere
Colin
Oudart
,
\7
d
'
une
part
,
et
,
d
'
autre
part
,
tenant
à
me
tere
;/·
9 et
deus
journeus
tenans
à
le
tere
les
capelains
de
Saint
Foursi
,
d
'
une
part
,
et
,
d
'
autre
part
,
à
le
tere
dou
Temple
;/·
10 et
demi
jor\8nel
[2]
tenant
à
le
Toumbe
,
à
le
tere
mon
seigneur
Flamenc
de
Mons
,
d
'
une
part
,/·
et
,
d
'
autre
part
,
à
le
tere
Coquevil
;/·
11 et
eust
donné
cele
Emmeline
toute
cele
tere
devant
dite
\9
pour
faire
une
capelerie
à
Perone
,
par
l
'
assentement
Robert
d
'
Aissie
,
ki
fu
sires
de
Forest
devant
moi
,
de
cui
chele
estoit
adonc
tenue
par
mi
deus
deniers
de
chens
ren
\10
dans
[3]
à
chelui
Robert
chascun
an
;/·
12 et
comme
chius
Robers
eust
ceste
tere
amortie
sans
l
'
assentement
mon
seigneur
Perron
chevalier
seigneur
de
Manencourt
et
Margue\11rite
[4]
dame
de
Buyres
,
se
femme
,
de
cui
ceste
tere
mouvoit
,/·
13 et
cil
Pierres
et
Marguerite
toute
cele
tere
eussent
saisie
et
mise
en
leur
main
,/·
comme
fourfaite
,/·
14 et
\12
l
'
eussent
tenue
grant
pieche
en
leurs
mains
comme
leur
yretage
,
cuitement
et
en
pais
,/·
15 chil
Pierres
et
Marguerite
devant
dit
vinrent
par
devant
moi
et
par
devant
me
\13
justiche
·
et
vendirent
bien
et
loiaument
à
tous
jours
,
par
mi
certain
pris
,/·
à
hommes
religieus
l
'
abé
et
le
couvent
de
Saint
Bertremil
de
Noyon
,/·
pour
deus
cens
lib
.
\14
de
parisis
,
des
ques
deus
cens
lb
.
chil
Pierres
et
Marguertie
s
'
en
tinrent
à
payé
,/·
16 et
les
ont
tournés
en
leur
pourfit
,
si
comme
il
dient
,/·
toute
le
tere
devant
di
\15
te
[5]
et
tout
le
droit
ke
il
i
avoient
ou
pooient
avoit
en
queconques
maniere
ke
ce
fust
,/·
sans
riens
retenir
;/·
17 et
premisent
loyaument
,
par
le
foi
de
leur
cors
,
\16
que
il
acuiteront
,/·
deliveront
et
warandiront
toute
le
tere
devant
dite
·
as
devant
dis
abé
et
couvent
à
tous
jours
envers
tous
chiaus
[6]
en
vourroient
\17
venir
,/·
par
mi
deus
deniers
parisis
de
chens
rendans
à
moi
chascun
an
,
à
le
feste
saint
Remi
ou
chief
d
'
octembre
,
en
me
maison
à
Forest
;/·
18 et
je
,
Jehans
Audee
de\18vant
[7]
dis
,
de
cui
cele
tere
est
tenue
,
à
le
requeste
les
devant
dis
Perron
et
Marguerite
,
ai
mis
en
tenanche
les
devant
dis
abé
et
couvent
de
toute
le
tere
\19
devant
dite
et
de
tout
le
vendage
devant
dit
,
19 par
mi
les
deus
deniers
de
chens
rendans
à
moi
et
à
mes
oirs
,
chascun
an
à
le
feste
saint
Remi
ou
chief
\20
d
'
octembre
,
en
me
maison
à
Forest
devant
dite
;/·
20 en
tele
maniere
qe
,
s
'
il
ne
payoient
ces
deus
deniers
à
ce
jour
en
la
[8]
maniere
devant
dite
,/·
21 il
me
ren\21deroient
[9]
deus
saus
de
parisis
pour
l
'
amende
et
le
defaute
de
ce
chens
non
payé
avoec
les
deus
deniers
devant
dis
,/·
et
saouve
me
justiche
en
le
tere
\22
devant
dite
,/·
tele
·
ke
devant
;/·
22 et
pour
ce
ke
ce
soit
ferme
chose
et
estable
,
j
'
ai
ces
presentes
letres
seelees
de
men
propre
seel
./·
23 Ce
fu
fait
en
l
'
an
\23
del
incarnation
nostre
Seigneur
mil
deus
chens
soissante
dis
et
wit
,
eu
mois
de
novembre
./·
[10]
Notes de fiche
[a] Sous la même côte est conservé un vidimus latin de l'official (de la curie##??) de Noyon, daté de 1317, reproduisant l'acte de vente d'août 1278, dressé au nom de Pierre de Manencourt et de sa femme, Marguerite de Buire; cf. F
Notes de transcription
[1] Deuneest écrit sur un grattage .
[2] Les syllabes du mot coupé sont reliés par un tiret en fin de ligne .
[3] Les syllabes du mot coupé sont reliés par un tiret en fin de ligne .
[4] Les syllabes du mot coupé sont reliés par un tiret en fin de ligne .
[5] Les syllabes du mot coupé sont reliés par un tiret en fin de ligne .
[6] Ici ont été omis quelques mots .
[7] Les syllabes du mot coupé sont reliés par un tiret en fin de ligne .
[8] Sic!
[9] Les syllabes du mot coupé sont reliés par un tiret en fin de ligne .
[10] La dernière ligne est remplie de tirets# .
|
|