|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chOise) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
ChOise135
1277, 26 juin
Type de document: charte: amortissement
Objet: Jean chevalier châtelain de Pont-Sainte-Maxence accorde l'amortissement de neuf arpents de terre labourable à Silly, vendus à l'abbaye de Chaalis par Guillaume de "Jehangny" (cf. CB 1964, 299) écuyer et Alés##Alis?#, sa femme, et provenant de l'héritage de ladite dame.
Auteur: Jean chevalier châtelain de Pont-Sainte-Maxence
Disposant: auteur
Sceau: scellé sur double queue de parchemin; sceau de cire verte brunie, rond: écu à trois jumelles; légende: "+ S'JOhANNIS [DE] POVNS MILITIS"; contre-sceau: écu à trois jumelles; légende: "+ S'JOh'IS DE PONTE MILITIS"
Bénéficiaire: abbaye de Chaalis
Autres Acteurs: Guillaume de "Jehangny" écuyer et Alés#, sa femme#
Rédacteur: ##
Scribe: ######
Support: Parchemin
Lieu de conservation: AD Oise H5486, HS1307; Chaalis, dossier Silly-le-Long
Commentaire: cf. CB119: D'après CB, BEAUMOVNT correspondrait à la forme POVNS dans la légende du sceau de Jean de Pont-Sainte-Maxence
Verso: Mentions dorsales du XIIIe siècle: "Domini Johannis de Ponte /. S.//. Maxentie de mortificatione terre quam nobis vendidit /. G.//. de Jaagni /. armiger"; "De Marchie Moreto .//.xli#a.//. B.//."
1 Je
,
Jehans
chevaliers
et
chastelains
de
Ponz
Seinte
Messance
,
fays
à
savoir
à
touz
#ceus
qui
verront
\2
et
orront
ces
leitres
2 que
,
cum
Guilliaumes
de
Jehangny
escuiers
et
ma
dame
Alés
,
sa
fame
,
aient
\3
vendu
à
religieus
houmes
à
l
'
abbé
et
au
convvent
[1]
de
Chaliz
·
nuef
arpenz
ou
là
entour
de
terre
gaigna\4ble
,/·
3 qui
muet
de
les
heritage
[2]
la
dite
ma
dame
Alés
,
asise
ou
terroin
[3]
de
Silly
en
diverses
pieces
,/·
4 je
,
Jehans
\5
chastelains
devant
diz
,
vuiel
et
otroy
et
conferme
ceste
vente
,/·
5 quar
la
devant
dite
terre
muet
de
moy
par
re\6son
de
fié
;/·
6 et
otroi
que
li
dit
religieus
et
tuit
cil
qui
i
auront
cause#
de
par
eus
tiengnent
la
dite
\7
terre
pardurablement
,
franchement
et
en
mein
morte
;/·
7 et
leur
quit
toute
la
droiture
et
la
seignourie
\8
que
je
avoie
ou
povaie
avoir
en
la
dite
terre
,
par
reson
de
fié
ou
par
autre
reson
#quel
-
qu
'
ele
soit
,
san
rapeler
,
\9
à
tou#
-
jours
més
;/·
8 et
leur
proumet
leaument
que
je
ne
iré
contre
ceste
chose
dés
ores
en
avant
par
moy
\10
ne
par
autres
;/·
9 einc#ois
la
leur
proumet
à
garentir
de
moy
et
de
mes
hers
;/·
10 et
quant
à
ceste
cho
[4]
\11
garder
leaument
,/·
11 je
renonce
à
toute
aide
de
droit
,
à
toutes
leitres
et
privileges
,/·
à
toutes
constumes
de
\12
pai#s
et
à
touz
#establissemenz
,
12 et
à
toutes
les
choses
par
les
queles
je
ou
mi
her
pourrions
aler
\13
en
contre
[5]
en
auqune
manniere
;/·
13 et
à
greigneur
certeinneté
de
ceste
chose
,
je
é
baillié
ces
leitres
\14
seellees
de
mon
seel
·
à
l
'
abbé
et
au
convent
devant
dit
./·
14 Ce
fu
fet
en
l
'
an
de
l
'
incarnacion
Jesu
Crist
\15
mil
·
et
deus
cenz
·
et
soissante
disset
,
le
semendi
aprés
la
nativité
saint
Jehan
Baptistre
.
Notes de transcription
[1] Sic!
[2] Sic!
[3] Sic!
[4] Sic! Le scribe a oublié la deuxième syllabe du mot , qu ' il voulait couper en fin de ligne , ce qu ' il a bien signalé par un tiret .
[5] Après ce mot : aibarré# .
|
|