Accueil>Les corpus textuels>Charte ChOise106

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chOise)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

ChOise106

1272 (n.st.), janvier

Type de document: lettres: traité##

Objet: Traité pour l'exploitation du bois du Quesnoy, près Lassigny, en quatre 'quartiers' ou coupes, dont le revenu estimé repectivement à 231 livres cinq sous, 316 livres 5 sous, 420 livres cinq sous, 459 livres 5 sous, devra être réparti suivant des proportions déterminées entre Vermond évêque de Noyon (3/24), Raoul Flament seigneur de Varesnes chevalier (10/24), Aubert de Hangest seigneur de Genlis écuyer (5/24) et Aubri de Lassigny écuyer (6/24), - la justice dudit bois restant commune entre ces quatre seigneurs.

Auteur: auteurs conjoints: Vermond évêque de Noyon, Raoul Flament seigneur de Varesnes chevalier, Aubert de Hangest seigneur de Genlis écuyer et Aubri de Lassigny écuyer

Disposant: auteurs

Sceau: autrefois scellé de quatre sceaux pendant sur autant de doubles queues, qui ont elles-mêmes disparu; seules subsistent les quatre incisions doubles pratiquées dans le repli

Bénéficiaire: ###

Rédacteur: ##

Scribe: ######

Support: Parchemin (ca. 233x192, repli: 16), en partie déchiré, écriture assez pâlie et à peine lisible en la partie droite; margé à gauche, à la mine de plomb

Lieu de conservation: AD Oise G580; évêché de Noyon

Verso: Mentions dorsales du XIIIe siècle: "Ch'est li quartiers devers Fraisnieres"; ######################

1 A tous chiaus ki ches presentes letres verront et orront , ./ ./ Wermons par le grace de Diu eveskes de Noion , \2 Raous Flamens chevaliers sires de Varesnes , Aubers de Hangest sires de Genli escuiers et Aubris de Lacheny \3 escuiers , saluz ./· Sachent tout 2 ke , comme li bos du Kaisnoy en costé Lacheny fust nostres communement ensamble , nos \4 l ' avons fait partir en quatre quartiers ./· 3 Si est li prumiers quartiers par devers Fraisnieres ,/· 4 et doit prendre chius \5 ki che quartier avera deus chens lib . trente une lib . et chiunc saus des deniers de le vente du bos devant dit , 5 et si \6 est assavoir ke li marcheant ne coperont riens de che prumier quartier ./· 6 Li secons quartiers ensivant aprés le prumier \7 prendra trois chens lib . sese lib . et chiunc saus ,/· 7 et li marcheront coperont che ki ert à coper avant k ' il commenchent \8 à coper eu tierch quartier ./· 8 Li tiers quartiers prendera quatre chens lib . et vint lib . et chiunc saus , 9 et le coperont \9 li marcheant avant k ' il entrent eu quart quartier pour coper ;/· 10 et li quars quartiers , devers Wauflour , \10 prendra quatre chens lib . ./· lix ./· lib . et chiunc saus ,/· 11 et sera copés tous daarains ;/· 12 et si est assavoir ke je , \11 Wermons eveskes devant dis , en doi avoir un quartier ,/· 13 et de che quartier mesire Raous Flamens chevaliers devant \12 dis en doit avoir le moitié ,/· 14 et je , Raous Flamens chevaliers devant dis , en doi avoir un quartier à parmi ,/· 15 et je , Aubers \13 escuiers devant dis , en doi avoir un quartier ,/· 16 et de che quartier mesire Raous Flamens chevaliers devant dis \14 en doit avoir le sisime partie [1] ,/· 17 et je , Aubris de Lacheny devant dis , en doi avoir un quartier à parmi ; 18 et est \15 assavoir ke chascuns de nous prendera en prumier paiement ke li marcheant feront tele partie comme \16 à chascun apartenra , 19 selonc che ke on devera à chascun quartier en le maniere ki est devant devisee ,/· 20 et \17 ensi er ol [2] de tous les autres paiemens ensivans aprés ;/· 21 et est assavoir ke chascuns de nous parchonniers \18 porra les marcheans contraindre à che ke il ait se partie des paiemens devant dis ausi comme se li justiche \19 de tous les bos estoit commune ,/· 22 ch ' est assavoir ke chascuns porra prendre seur le partie sen compegnon , \20 pour les marcheans contraindre à che ke il ait sen paiement ,/· 23 et che duerra sans plus tant \21 comme cheste vente duerra ;/· 24 et ke che soit ferme chose et [3] estable , nous i avons pendu nos seaus ./· 25 Che \22 fu fait · l ' en del incarnacion nostre Segnieur mil deus chens soissante unse , el mois de jenvier . [4]
Notes de transcription
[1] Le scribe avait d ' abord écrit "en doit avoir le moitié" ; ensuite il a rayé le dernier mot .
[2] Pour ' ainsi sera - t - il ' . #
[3] Erreur chez CB , qui donne est.
[4] La dernière ligne du text et la ligne suivante sont remplies de tirets .