|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chOise) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
ChOise103
1271 (n.st.), février
Type de document: charte: reconnaissance d'une dette
Objet: Dreux de Lieuvillers chevalier et Marguerite, sa femme, reconnaissent au profit de l'abbaye de Froidmont une dette de vingt-deux livres deux sous parisis, pour le remboursement de laquelle, d'accord avec leur fils Carpentier, ils assignent aux religieux un cens annuel de 60 s. p. à Anglivillers, mouvant en fief de Jean Biart d'Angivillers écuyer, qui donne sa garantie.
Auteur: auteurs successifs: Dreux de Lieuvillers chevalier et Marguerite, sa femme, demeurant à Angivillers (auteurs conjoints); Carpentier, leur fils; Jean Biart d'Angivillers écuyer
Disposant: auteurs
Sceau: autrefois scellé de quatre sceaux pendant chacun sur double queue de parchemin; trois sceaux existaient encore à la fin du XVIIe siècle; cf. CB.
Bénéficiaire: abbaye de Froidmont
Rédacteur: ##
Scribe: ######
Support: Parchemin (280x210; repli: 10) au milieu duquel un trou en forme de losange, dû aux rongeurs, a détruit la partie centrale des ll. 14 à 22
Lieu de conservation: AD Oise H4577; Froidmont, dossier Lieuvillers
Verso: Mentions dorsales des XIVe/XVe siècles: "Lieviler .//.c.//."; ############
1 A
tous
#chiaus
qui
ches
presente
[1]
leitres
verront
et
orront
,/·
2 nous
,
ch
'
est
à
-
savoir
·
Drieus
de
Lieuviller
chevaliers
et
Margerite
,
sa
femme
,
demourans
à
Angi\2viller
,
feisons
à
-
savoir
3 que
nous
devons
à
hommes
religieus
··
l
'
abbé
et
le
convent
de
Fresmont
dis
livres
et
douze
sous
de
parisis
des
arrerages
\3
de
vint
et
une
mine
de
froument
de
rente
perpetuel
,
4 que
nous
leur
devons
[2]
,
#chascun
an
à
la
feste
saint
Remi
,
seur
nostre
terre
de
Lieuviller
,
\4
5 et
[3]
unze
livres
et
dis
sous
de
parisis
pour
l
'
achoison
de
l
'
execucion
ou
du
testament
Perron
dit
Lancelin
,
jadis
bourgois
de
Biauvés
,
mort
,
6 de
la
pele\5terie
d
'
icelui
Perron
[4]
,
quanque
il
vivoit
à
nous
·
vendue
,/·
ballie
·
et
delivree
./·
7 Pour
les
queus
summes
de
peccune
devandites
,/·
ch
'
est
à
-
savoir
vint
et
\6
deus
[5]
livres
et
deus
sous
de
parisis
à
ravoir
,/·
8 nou
[6]
avons
assegné
les
devandis
religieus
à
soissante
sous
de
parisis
des
cens
que
l
'
en
nous
doit
\7
ou
rent
#chascun
an
à
la
feste
saint
Remi
,
en
la
ville
de
Angiviller
,
9 les
queus
nous
à
#aucun
autre
homme
assegnés
n
'
avions
./·
10 En
tele
maniere
\8
nequedent
que
li
devandiz#
religieus
à
la
feste
saint
Remi
prouchiene
,
qui
vient
ou
est
à
venir
,
soissante
sous
de
parisis
rechevront
et
auront
de
la
main
\9
Jehan
,
le
maieur
de
Angiviller
,
recheveur
des
cens
d
'
icele
ville
,/·
ou
de
la
main
de
icelui
qui
sera
en
son
lieu
,
11 et
en
tele
maniere
chascun#
an
ensivant
,
l
'
un
\10
aprés
l
'
autre
,
à
la
feste
saint
Remi
,
soissante
sous
de
parisis
rechevront
et
auront
li
devandit#
religieus
,
12 jusques
à
tant
que
de
la
dete
devandite
de
vint
et
\11
deus
livres
et
deus
sous
de
parisis
pour
nous
du
devandit
maieur
ou
de
son
vicaire
plain
et
enterin
paiement
auront
recheu
et
eu
;/·
13 et
s
'
ainsit
ave\12noit
que
li
devandit#
religieus
en
aucune
feste
saint
Remi
devandite
,
ou
tens
du
devandit
assegnement
durant
,/·
la
quantité
des
devandis
soissante
sous
\13
de
parisis
,
si
comme
il
est
devisé
par
desus
,
ne
auront
recheu
-
que
ja
n
'
aviegne!
-
,/·
14 nous
,
c
'
est
à
-
savoir
Driues
et
Margerite
devandit
,
pour
ichele
defaute
tele
seri\14ons
tenu
à
paier
et
à
soudre
toute
la
dete
devandite
de
vint
et
deus
livres
et
deus
[sous]
de
parisis
,/·
15 avesques
tous
les
cous
,/·
despens
·
et
domages
que
li
\15
devandit
religieus
auront
feit
·
ou
encourut
pour
la
devandite
dete
requerre
,
pourchac[ier]
[et]
[r]avoir
,
tant
en
jugement
comme
hors
jugement
,
16 des
queus
\16
li
procuriers
au
devandis
religieus
sera
creus
par
son
simple
seirement
,
san
[7]
autre
[prueve]
[feire]
;
17 []
[et]
[]
voulons
enseurquetout
et
oitroions
en
bonne
foi
que
quecunque
\17
chose
li
devandit
religieus
des
soissante
sous
devandis
par
-
devant
la
defaute
auront
[eu]
[et]
[recheu]
[en]
[paiement]
18 pour
nous
de
la
devandite
dete
principal
ne
chiece
[8]
·
ne
\18
tiegne
aucun#
lieu
,
se
icil
religieus
ne
wellent
ou
woudront
./·
19 Je
#adecertes
,
[Carpentiers]
[escuie]rs
,
fieuz
mon
-
segneur
Dreuon
chevalier
devandit
,
\19
à
la
peticion
de
icelui
et
de
ma
-
dame
Marguerite
,
sa
femme
,
20 par
la
foi
de
men
cors
[...]
[9]
ou
rendierre
principaus
envers
les
religieus
devan
\20dis
pour
les
devandis
Dreuon
et
Margerite
de
toutes
les
devandites
choses
,
à
tenir
[]
[et]
[garder]
[fe]rmement
,
si
comme
eles
sunt
par
-
desus
dites
et
devisees
;/·
\21
21 et
oblijons
quant
à
che
·
nous
,
c
'
est
à
-
savoir
·
Driues
,/·
Margerite
·
et
Carpentiers
d[evandis]
[,]
[g]eneraument
,/·
especiaument
et
expressement
tous
nos
[biens]
[10]
muebles
et
\22
non
muebles
,
eus
et
avoir
[11]
,
en
quelque
lieu
qu
'
il
soient
et
en
quelcunques
choses
,/·
chasc[un]
[p]our
le
tout
,
22 à
seisir
et
à
prendre
à
la
peticion
des
religieus
de\23vandis
,
par
quelcunque
justice
que
ce
soit
,
tant
de
Sainte
Yglise
quant
du
siecle
,/·
23 et
à
vendre
et
desparellier
,
se
il
aura
esté
mestiers
,
sans
la
contradiction
de
nous
et
de
\24
nos
hoirs
,
24 jusque
à
tant
que
li
religieus
deseurdit
de
toute
la
dete
principal
,/·
cous
,/·
domage
et
despens
devandis
plain
et
enterin
paiement
auront
recheu
et
eu
;
\25
25 et
à
ce
nous
soumes
obligié
par
la
foi
de
nos
cors
,/·
renunchans
à
exception
de
assegnement
ne
mie
fet
,/·
au
privilieges
des
[12]
croisiez
et
de
#chiaus
qui
seront
croisiez
,
\26
otroiez
et
à
otroier
de
l
'
apostoile
ou
de
legat
,
quilcunques
il
soit
,/·
26 à
toutes
barres
,/·
à
toutes
coustumes
,/·
à
toutes
excepcions
et
deffenssens
[13]
,
de
feit
et
de
droit
,/·
tant
\27
du
siecle
quant
de
Sainte
Yglise
,
27 que
contre
chest
present
instrument
pourroient
estre
proposees
ou
dites
·
et
à
nous
pourroient
aidier
et
à
ches
religieus
nuire
.
\28
28 Je
adecertes
,
Jehans
Byars
de
Angiviller
escuiers
,
de
qui
li
devandit
me
-
sires
Drieues
et
Margerite
,
sa
femme
,
les
devandis
soissante
sous
de
parisis
de
leurs
cens
\29
de
Angiviller
tiennent
en
fié
,
29 à
leur
peticion
·
le
devandit
assegnement
,
si
comme
il
est
par
-
desus
devisés
,
je
l
'
ei
·
voulu
,/·
greé
·
et
aprouvé
,/·
et
à
tenir
au
devandis
\30
religieus
l
'
ei
otroié
,
30 jusques
à
tant
que
de
la
devandite
dete
de
vint
et
deus
livres
et
deus
sous
de
parisis
plain
et
enterin
paiement
auront
recheu
,/·
\31
31 enseurquetout
et
à
garandir
contre
tous
#chiaus
qui
voudront
estre
et
obeir
à
droit
,
sauve
ma
droiture
,
au
devandis
religieus
l
'
ei
proumis
./·
32 Ou
tes\32mougnage
de
la
quel
chose
·
nous
,
c
'
est
à
-
savoir
Driues
[14]
et
Margerite
devandit
,/·
et
nous
,
Carpentiers
et
Jehans
Byars
escuier
devan
-
nommé
,
\33
33 à
la
requeste
des
devan
-
dis
mon
-
seigneur
Drieuon
et
ma
-
demme
Margerite
,
sa
femme
,
nous
avons
ces
presentes
letres
[15]
seeles
de
nos
seiaus
./·
34 Che
fu
feit
en
\34
l
'
an
de
l
'
incarnacion
noste
[16]
Seigneur
·
mil
./·
cc
./·
et
soissante
-
dis
,
ou
mois
de
fevrier
.
[17]
Notes de transcription
[1] Sic!
[2] Après ce mot : tousrayé
[3] CB donne une abréviation , mais ce n ' en est pas une .
[4] On lit P(er)eron, le eayant été exponctué .
[5] CB donne deux, mais c ' est bien un sà la fin du mot .
[6] Sic!
[7] Sic!
[8] La désinence - ce, ou bien - chedans sa forme picarde du sud , est le résultat régulier dans les formes du subjonctif présent telles que menche, fache, tache, où ont abouti lt . vulg . - tj - et - kj - (p . ex . mentiam, faciam, taceam) . Or , la terminaison s ' est généralisée , par analogie , dans des formes où l ' on ne s ' y attendrait pas étymologiquement : p . ex . demeurche, doiche, soiche. Gossen (1970 , §80) cite également notre forme chiece, qui nous paraît d ' autant plus remarquable en raison de la graphie - ce, qui n ' est pas la forme caractéristique du Beauvaisis . En fait , le scribe du présent document ne distingue pas nettement les variantes - ceet - che, ce que l ' on peut interpréter de deux fac#ons différentes : soit il s ' agit d ' une interférence d ' habitudes scriptuaires picardes du nord et du sud , mais toujours représentant le phonème / # /, soit il s ' agit de la représentation graphique ' francisée ' d ' une forme morphologique typique pour la Picardie .
[9] Restitution peu sûre .
[10] Mot omis par le scribe .
[11] Sic!
[12] CB donne de, mais il y a bien un sà la fin du mot .
[13] Sic!
[14] Le scribe a d ' abord écrit Drieues, puis exponctué le premier e.
[15] Mot ajouté en interligne ; de la même main ? Cf . ci - dessus : leitres.
[16] Sic!
[17] Une ligne ondulée remplit la dernière ligne .
|
|