Accueil>Les corpus textuels>Charte ChOise076

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chOise)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

ChOise076

1265 (n.st.), entre le 1er et le 8 janvier

Type de document: charte: accord

Objet: Accord entre Guy Candavaine, chevalier, seigneur de Plessis[-de-Roye], avec l'assentiment de sa femme, Agnès, d'une part, et le chapitre cathédral de Noyon, d'autre part, réglant plusieurs différends sur les bois de Waffout et de Plémont, les aunaies de Pierrepont et de Morenchon, le droit de 'garenne' et la seigneurie et justice des 'villes' de Thiescourt et Lassigny qui sont du domaine dudit chapitre[a].

Auteur: auteurs successifs: Guy Candavaine chevalier seigneur de Plessis[-de-Roye] et sa femme, Agnès

Sceau: scellé de deux sceaux de cire verte pendant sur cordonnets verts

Bénéficiaire: chapitre cathédral de Noyon

Rédacteur: ##

Scribe: ######

Support: Parchemin

Lieu de conservation: AD Oise G1910; Chapitre cathédral de Noyon, dossier Thiescourt

Verso: Mention dorsale du XIIIe siècle: "Littere de confirmatione pacis facte inter viros ven... decanum et capitulum Noviom. et dominum Guidonem Campdaveine, militem, [...]"

1 A tous chiaus qui ches letres verront , je Guis Camp d’avaine , chevaliers et sires deu Plaissié , fas savoir qe , comme descors fust entre le doien \2 et le capitre de Noion , d’une part , et moi , d’autre part , de pluseurs choses qui sont contenues chi aprés , ch’ est a savoir : 2 De che qe li doiens \3 et li capitres disoient qe je leur faisoie tort en che qe je metoie et faisoie metre , selonc ma volenté et contre la volenté le doien et le \4 capitre et leur deffense , mes bestes a paistre en leur bos de Waffout et de Plainmont , la ou je n’avoie droit de metre bestes , si comme il \5 disoient . 3 En aprés de che qe je disoie qe une keue de che bos de Waffout , tenant a le voie qui va de Thiecourt au Plaissié , ch’ est a savoir \6 dessous chele voie par devers Thiecourt , estoie moie , et qe je i avoie droit . 4 En aprés de che qe li doiens et li capitres disoient qe je avoie \7 coupé et fait couper les haies de chele voie qui va de Thiecourt a Plainmont et les haies qui estoient et sont dessous chele voie contre \8 leur volenté , la ou il avoient la quinte partie , si comme il disoient , ensi comme les teres des allues se comportent . 5 En aprés de che qe comme \9 li eussent fait taillier et couper eu grant ausnoi qe on apele l’ausnoi de Pierrepont , la ou il avoient le quinte partie , si comme il disoient , \10 je en avoie fait porter par ma volenté et contre leur droit che qe il i avoient fait couper , ensi comme il disoient . 6 En aprés de che qe li doiens \11 et li capitres disoient qe il avoient de douze parties les set parties d’un bos qui siet dalés le Bos Tencheus , et de che qe il disoient que il \12 avoient le quinte partie en l’ausnoi de Morenchon et le quinte partie en l’arbre de Morenchon , qui siet devers l’ausnoi de Morenchon . 7 En aprés \13 de che qe li doiens et li capitres disoient qe il avoient justiche pour les deus pars en une pieche de tere qui fu Saubele , qi siet dalés l’ausnoi de \14 Pierrepont , la ou j’avoie pris un houme fouant , de cui j’avoie levé et pris soissante sous d’amende , si comme il disoient . 8 Et de che qe je disoie \15 qe j’avoie waresne es teres et es vingnes et es bos au doien et au capitre et leur hommes , et avoie pris un homme en leur tere par l’ocoison de \16 waresne contre le droit deu doien et deu capitre , si comme il disoient . 9 Et de che qe j’avoie pris par ma volenté , a Thiecourt et a Lacheni et ail\17leurs eu destroit et en le segnourie le doien et le capitre , les hommes au doien et au capitre et leur bestes , si comme il disoient , et avoie enfraint \18 leur mesdemaine [1] , leur segnourie et leur destroit , et leur avoie fait pluseurs autres injures et enfrainctures , si comme il disoient , et je desisse encontre , \19 et que des choses devant dites il n’estoit mie ensi comme li doiens et li capitres disoient . 10 Il avint que , pour le bien de pais , concorde fu et est faite \20 entre moi et le doien et le capitre devant dis , par le consell de bounes gens , de toutes ches choses devant dites en tel maniere , ch’ est a savoir qe \21 je reconnois que je ne mi anchisseur n’avons ne n’avons eu droit de metre ne de faire metre nos bestes es bos le doien et le capitre devant dis . Et \22 ai renunchié et renunche a tout le droit et a toute le segnourie que j’avoie ou avoie eu en ches bos , se je point en i avoie eu , ne je ne mi anchis\23seur . 11 Et reconnois qe , se je ou mi anchisseur avons mis ou fait metre aucunes fies [2] nos bestes en ches bos devant dis a paistre , che avons \24 nous fait par no volenté et encontre le volenté le doien et le capitre et en leur grief et encontre leur droiture . 12 Et counois qe chele keue deu bos \25 de Waffout , de coi debas estoit , est au doien et au capitre devant dis , et que je n’i ai nul droit . 13 En aprés je counois qe li doiens et li capitres \26 devant dit ont le quinte partie en toutes les haies devant dites , et qe je n’ai nul droit de couper chele quinte partie . 14 En aprés je connois \27 qe il ont le quinte partie es deus ausnois d[e]vant dis , ch’est a savoir en l’ausnoi devant le Plaissié qe on apele de Pierrepont , et en l’ausnoi \28 de Morenchon et eu devant dit arbre de Morenchon , et qe il ne me loist mie trenchier ne faire trenchier ne emporter teus parties comme il i ont . \29 15 Ensement je counois qe li doiens et li capitres devant dit ont les deus parties de le justiche en le devant dite pieche de tere qi fu Saubele , \30 qi siet dalés l’ausnoi de Pierrepont , et qe je n’ai droit de prendre aucune chose en chele pieche de tere . 16 En aprés je recounois qe je ne mi hoir \31 ne mi successeur n’avons droit , ne unques n’eusmes droit , de faire waresne es teres ne es vignes ne es bos qi soient le doien et le capitre ne \32 qe on tingne d’iaus , sauf che qe je i puisse cachier aussi comme uns autres . 17 Et qe nous n’avons droit , ne unques n’eusmes , de fraindre les teres ne \33 les viles le doien et le capitre ne leur mesdemaine ne leur destroit , ne de prendre hommes ne bestes ne autre chose quele qe ele soit en ches lieus \34 d[e]vant dis , sauf chou qe jou et mi hoir poons prendre es lieus la ou je et li capitres devant dis avons communement le justiche pour me partie \35 et aillieurs ou li doiens et li capitres n’ont point de justiche , sauf le droit deu capitre devant dit . 18 En aprés je reconnois qe je doi au doien \36 et au capitre devant dis rentes , ch’est a savoir capons et chens et terages et ventes , quant eles escarront ; et proumet qe je ferai lor gré es \37 lieus et as termes selonc le coustume des lieus et des amendes qi i afferront , se je estoie en defaute de che paier . 19 Et proumet par me foi \38 qe je toutes ches choses devant dites warderai sans enfraindre , et qe je par moi ne par autrui n’en molesterai ne n’en greverai le doien et le \39 capitre devant dis , ains les en lairai goïr en pais a tous jours entierement . Et a ches choses toutes warder sans enfraindre oblige je moi et \40 mes hoirs et mes successeurs par me foi . Et proumet par me foi qe je encontre ches choses devant dites ne encontre aucunes de ches choses ne \41 venrai par mi ne par autrui des ore en avant . 20 Et je Agniés , femme au devant dit Guion , toutes ches choses devant dites lo et gré de me \42 plaine volenté et renunche par me foi a tout le droit qe je avoie ou pooie avoir en toutes ches choses devant dites , se je point en i avoie , par \43 raison de douaire ou autrement , et proumet par me foi toutes ches choses devant dites a warder loiaument . 21 Et je Guis devant dis doins \44 et ai douné pooir a Agnés , me femme devant dite , de loer et de greer les choses devant dites et de renunchier a eles . Et en tesmoignage de tou\45tes ches choses , je Guis et je Agnés devant dit avons seelees ches presentes letres de nos seaus . 22 Che fu fait en l’an del incarnation Nostre \46 Segneur Jhesucrist mil . et deus chens et soissante . et quatre , el mois de jenvier .
Notes de fiche
[a] Cf. CB 1964, 92, note 1.

Notes de transcription
[1] Ce mot n ' est pas relevé dans le Dictionnairede Godefroy . L ' acte de l ' évêque Vermond cité ci - dessus , p . 92 , n . 1 , emploie l ' expression "mansum dominicum" .
[2] Sic!