Accueil>Les corpus textuels>Charte ChOise067

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chOise)
Responsable du corpus : -
Édition de la charte : -

ChOise067

1263, avril ou 1264 (n.st.), 1-20 avril##Pourquoi pas 1273/74!!?? ("treize" au lieu de "trois")

Type de document: charte: #assignation d'une rente

Objet: Colard chevalier seigneur de Morlaine, tonloier de Beauvais, assigne une rente de cinq sous sur son tonlieu du fer à Beauvais, rente autrefois léguée à l'abbaye de Froidmont par Yves le Tonloier sur une terre devenue propriété de Béatrice dame de Maignelay, jadis soeu#r dudit Colard.

Auteur: Colard chevalier seigneur de Morlaine, tonloier de Beauvais

Disposant: auteur

Sceau: scellé sur double queue de parchemin; sceau de cire brune, rond, de type équestre; le bouclier chargé d'une bande accompagnée de six merlettes en orle; légende mutilée: "[SIGILL]V(M) COLAR[DI BE]LVAC[. S' MILITIS]; contre-sceau: écu à la bande accompagnée de six merlettes en orle; légende: "+ S' COLLARDI DE MOLLEINES"

Bénéficiaire: abbaye de Froidmont

Autres Acteurs: Yves le Tonloier; Béatrice dame de Maignelay, jadis soeu#r de Colard

Rédacteur: ##

Scribe: ######

Support: Parchemin (ca. 120x95, repli: 8) légèrement rongé en sa partie droite

Lieu de conservation: AD Oise H4324, HS736; Froidmont, dossier Morlaine

Commentaire: pas de traits dialectaux, contrairement à CB112, qui émane du même auteur!

Verso: Mention dorsale du XIIIe siècle: "... Belvac. DD."

1  · Je , Colars thonloiers de Biauvez , sires de Molleines chevaliers , fas à savoir \2 à tous ces qui verront ou orront ces letres 2 qui [1] mi sires Dreues , mes peres , \3 paia e rendi toute sa vie à l ' abé e au couvent de l ' eglise Nostre Dame de \4 Froitmont , de l ' ordre de Citiaus , cinc sols de rente , 3 que mi sires Yves l[i] [Thon] \5loiers luer aumorna [2] , 4 à prendre #chacun an à tous jors suer sa terre de l[a] [Her] \6ele , 5 e je meimes# les aie tous jours paiez , puis que j ' é commancé à tenir terre , \7 à la devandite eglise #chacun an ./· 6 Mes pour ce que mes peres , don j ' ai fait \8 mention , donna la terre qui avoit esté mon seigneur Yve , de quoi j ' é fait menti\9on [3] , à ma dame Bietriz dame de Magneliers , jadis ma #suer , 7 e li promist que \10 il la li delivreroit de ces cinc sols dont ele esté [4] charchiee [5] ,/· 8 je otroi e voi[l] \11 que li abbes e li couvenz , de quoi j ' aie fet mention ,/· preignet ces cinc sol[s] \12 à touz jours , #chacun an à la Saint Remi , seur mon thonlieu de fer [à] [Biau] \13vez ; 9 e je oblige moi e mes oyrs , e touz ces qui le devant dit tonle[u] \14 tendront , à paier ces cinc sols #chacun an à tous jours à la devant dite \15 eglise , au terme que j ' aie nomé desus ; 10 e que ce soit ferm e estable , je é don\16 ces letres presentes à l ' abbé e au couvent que j ' aie desus nomez ./· 11 Ce \17 fu fait an l ' an de l ' incarnation nostre Seignor mil ./· cc ./· sexante tr[ois] , \18 ou mais d ' avril . [6]
Notes de transcription
[1] Sic!
[2] Sic!
[3] Tiret en fin de ligne .
[4] Sic!
[5] ##Cf . Gossen 1970 , 99 .
[6] Une ligne enjolivée marque la fin .