Accueil>Les corpus textuels>Charte docPoit440

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit_Suppl)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Louis Carolus-Barré, Marco Robecchi

docPoit440

1272

Type de document: charte: vente

Objet: Guillaume et Aimery et Emme de Mastaz, frères, vendent à l'abbaye de Saint-Léonard de La Rochelle un herbergement et la terre qui lui aappartient .

Auteur: Hugues de Clareau, chanoine de Saintes et arciprêtre de La Rochelle.

Sceau: Charte autrefois scellée au sceau de l'auteur, le fond est déchiré.

Bénéficiaire: Abbaye de Saint-Léonard de La Rochelle

Autres Acteurs: Guillaume et Aimery et Emme de Mastaz, frères

Rédacteur: Arciprêtre de La Rochelle.

Support: Parchemin jadis scellé. Le texte s'interrompt sur le mot "meis".

Lieu de conservation: Bibliothèque nationale de France, latin 9231, n°8.

1 Ge Guillaume de Mastaz e ge Aymeri de Mastaz, freres, e ge Emme, lor seror, femme Pere Botin daus Brandes,· faisom assaveir à-toz \2 ceaus qui cestes presentes letres verront e orront,· 2 que nos, par communau acort e par communau volunté, ob l'otrei e ob-l'assentement \3 de Johan de Mastaz, nostre pere, e dau dit Pere Botin, seignor de mei Emme dessus dite, 3 avom vendu e livré e otreié aus honorables \4 homes e religious, à-l'abbé e au convent de Saint Leonart pres de la Rochele, de l'ordre de Cisteaus, 4 un arbergement e la terre \5 en quei il est edefiez e le verger qui est par detreis e la place voide qui est par davant ob-totes ses apartenances que nos aviom de \6 part fahue Denyse, nostre mere, en la rivere de Dompere en la seignorie au davant dit abbé,· 5 li quaus arbergemenz se-tient \7 d'une part au bois audit abbé,· e d'autre part à-la chouse Johanne Maistresse, nostre ante.· 6 Dau quau daavant dit arbergement e \8 de la terre en quei il est edefiez e dau dit verger qui est par detreis,· e de la dite place voide qui est par davant, ob totes ses \9 apartenances,· 7 nos nos sommes desvestu e dessaizi e en-avom vestu e saizi le davant dit abbé e le convent e mis en \10 plenere e corporau possession,· 8 à-tenir e à-aveir e à-espleiter durablement à-eaus e à-lor successors e à-lor comande\11ment e à-faire en tote lor volunté delivrement e plenerement, sanz tot contredit,· 9 por· cent· solz de torneis que \12 li diz abbes e li convenz nos en ont doné e paié enterinement en deners contez,· les quaus deners nos oguismes e receguis\13mes 10 e nos en-tenismes e tenom por bien paié,· e avom renoncié à-tote excepcion de non nombree e de non eue e \14 de non receue peccune e de menor prez.· 11 E est assaveir que ge Guillaume de Mastaz, e ge Aymeri de Mastaz, freres, \15 e ge Emme, lor seror dessus nommé, e totes les noz chouses, celes que nos avom e que nos avrom, quauque part que eles \16 soient e seront, mobles e non-mobles,· 12 sommes tenu à garir e à-deffendre durablement au davant dit abbé e au \17 convent e à-lor successors e à-lor comandement, 13 le davant dit arbergement e la terre en quei il est edefiez \18 e le dit verger qui est par detreis e la dite place qui est par davant, ob totes ses apartenances,· contre totes genz \19 qui par raison de nos ou de nostre davant dite mere ou de nostre fait riens i-demandereient ou empaistrement ou destor\20bance lor i-fereient ou metreient.· 14 E avom renoncié en iceste davant dite vende e en icest nostre fait, en tot e par tot, \21 ge Guillaume de Mastaz· e ge Aymeri de Mastaz, freres,· e ge Emme, lor seror,· e ge Johan de Mastaz· e ge, Pere \22 Botin dessus nommé, 15 qui à tot ceu que dessus est devisé, nos sommes consenti plenerement,· à tote force e à tote aïue de leis e \23 de canon e à-toz privileges de femmes e à-totes costumes e à totes noveles institucions· e à-tot benefice de croiz \24 doné e à doner, e à-tot dreit escrit e non escrit e à-totes autres chouses enterinement qui nos porreient aïuer \25 à-venir encontre, fust en cort d'iglise ou en cort laye.· 16 E avom juré sus le saint Evangile nostre Seignor, touché cor\26poraument, que jamais encontre la dite vende ne contre la tenor de ceste chartre ne vendrom ne autres por nos \27 en nule manere.· 17 E en garentie de ceste chouse,· nos trestuit dessus nommé· en avom doné por nos e por toz les noz \28 au davant dit abbé e au convent e aus lor· cestes presentes letres, 18 les quaus maistre Hugues de Clareau, cha\29noyne de Saintes e adonques arceprestres de la Rochele, saiela e conferma à noz requestes de son saiau.· \30 19 Ceu fut fait l'an de l'incarnacion Jhesu Crist .M..CC. e seissante e doze,· on meis.