Accueil>Les corpus textuels>Charte chSL 040

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Saône-et-Loire (chSL)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Julia Alletsgruber (révision: D. Kihaï)

chSL 040

Le mercredi après Noel, 28 décembre 1306

Type de document: charte: arbitrage

Objet: [1s.] Le duc Hugues de Bourgogne fait part [3s.] du différend entre lui et l'évêque d'Autun concernant quelques articles, [5s.] établis jadis dans un différend par les arbitres élus de la part de l'évêque et du père de Hugues, le duc Robert. [8s.] Chaque partie a élu deux arbitres pour trancher dans le différend actuel et dans celui qui avait opposé le père du duc à l'évêque. [13s.] Les deux parties s'engagent à respecter le compromis qui sera trouvé par les quatres arbitres à l'issue de l'arbitrage. [17s.] Les arbitres pourront juger un article après l'autre ou tous ensemble, mais dans un laps de temps qui durera jusqu'à la fête de Pâques. [20s.] Si d'autres différends devaient apparaître pendant ce temps, les arbitres les jugeront également. [22s.] Pendant le temps de l'arbitrage, les deux parties ne doivent pas chercher d'autres recours ni chercher à nuire l'autre partie. [25s.] Le témoignage des arbitres d'une des deux parties devra être approuvé par les arbitres de l'autre. [27s.] De plus, les arbitres élus pour le présent conflit devront tenir compte du jugement des arbitres dans l'ancien conflit et reprendre là où ces derniers ce sont arrêtés. [36s.] Le duc s'engage à ne pas contester le jugement qui sera rendu dans le présent conflit ni ceux qui ont été rendus dans l'autre. [39s.] Un autre conflit concernant le fief de Lucenay sera également arbitré. [42s.] Le duc souligne toutefois que les autres contentieux entre lui et l'évêque, et qui ont été portés devant le roi, ne sont pas concernés par ce compromis.

Auteur: Hugues, duc de Bourgogne

Sceau: Auteur

Bénéficiaire: Le duc de Bourgogne

Autres Acteurs: Arnaud Leotard; Pierre d'Autun, chevalier; Hugues d'Arc, chanoine d'Autun; Pierre de Blenou, chevalier; Hugues du Sauvement, bailli d'Auxois

Support: Original parchemin jadis scellé

Lieu de conservation: AD SL 2 G 469

1 Nous Hugues dux de Borgoygne 2 fesons savoir à touz 3 que comme contanz fust ou peust estre ou temps à-venir entre reverent pere en Jeshuxprist \2· B· pour la grace de Dieu evesque d'Ostun, ou non de l'iglise d'Ostun d'une partie,· 4 et nous Hugue duc de sus dit d'autre, sus pluseurs choses contenues \3 en pluseurs articles, 5 li quel article hont esté bailhié par devant maistre Arnaut Leotart, official dou dit evesque, autre foiz esleu en arbitre dou \4 dit evesque,· 6 et monsegneur Pierre d'Ostun, chevalier, autre foiz esleu de bone memoire nostre chier segneur et pere Robert ça en arriers duc de Borgoygne,· 7 arbitres \5 esleuz sus les choses contenues es diz articles et sus autres.· 8 Nous de commun assentemant fesons et havons fayt arbitrage sus les contanz \6 et les articles de sus diz, 9 et sus les autres questions et contanz qui sunt soit enpres les compromis faiz ou dit maistre Arnaut et monsegneur Pierre \7 d'Ostun, 10 entre le dit nostre pere et le dit evesque, et enpres la mort de luy entre nous d'une partie et le dit evesque d'autre.· 11 C'est à-savoir ou dit mastre \8 Arnaut et en monsegneur Hugue d'Arc, chanoines d'Ostun, esleuz dou dit evesque,· 12 et en nostre amé et feal chevalier monsegneur Pierre de Blenou et Hugue dou Sau\9vemant, nostre bailhif d'Auxois, esleuz de nous.· 13 Et havons promis li uns à-l'autre en bone foy et prometons pour noz saeremanz tenir et garder \10 ceu que li dit quatre arbitre ou li duy diceus, 14 des quelx li uns soit esleuz d'une partie et li autres de l'autre partie,· 15 feront, diront, pronunceront,· par \11 paiz,· par droyt ou par jugemant quant es choses et es articles de sus diz, 16 et quant es autres questions et contanz desus-diz, et es apartenanz à iceus.· 17 Et pour\12ront li dit arbitre conoitre et pronuncier à une foiz ou à pluseurs, 18 c'est à-savoir de l'un des articles sanz l'autre, c'est à-savoir de celuy qui premiers \13 fera esclarciz,· et pourront conoitre et pronuncier li dit arbitre la ou il leu plaira, 19 et durra leurs povoirs juques à la feste de Pasques procheinemant \14 venant.· 20 Et si pendant le temps de l'arbitrage novele questions ou contanz sourdoyt,· li quatre arbitre de sus dit ou li duy diceus, 21 de quelx li uns \15 soyt esleuz d'une partie et li autres de l'autre partie, le pourront terminer en la meniere de sus dite.· 22 Et est acordé que l'une partie ne l'autre ne se \16 pourra aidier dou temps qui courra l'arbitrage durant, 23 ne ne sera faiz prejudices ne à l'une partie ne à-l'autre quant à saesine possession proprieté, \17 proscription ne exception, 24 ne quant à maniere ou profit de fore demandé en jugemant quant es articles desus diz, ne quant es questions ne contanz \18 de sus diz.· 25 Et est acordé entre nous que si nous ou li diz evesques havons mestier dou tesmoignage d'aucuns des diz devanz diz arbitres, \19 26 que leurs tesmoignages soyt receuz en tel maniere que li uns des arbitres examinera l'autre.·· 27 Derechief il est acordé que ceu qui ha esté \20 fayt par devanz le devanz diz Arnaut et Pierre d'Ostun, chevalier,· 28 vaudra par devant les de sus-diz arbitres ou par devant les deus diceus \21 et prandront la besoigne ou poynt ou li devant dit Arnaus et Pierres d'Ostun l'ont laissee.· 29 Derechief il est acordé que ceu qui ha esté \22 fayt par devant les devanz diz Arnaut e monsegneur Pierre d'Ostun, et le dit maistre Arnaut et maistre Pierre de Saint Jahan de Trisem esleuz \23 entre les diz evesque et nostre chier pere, 30 et ceu qui sera fait par devant les devanz diz Arnaut et Hugue d'Arc· et monsegneur Pierre de Blenou \24 et Hugues dou Sauvemant, arbitres de sus-diz ou par devant les deus diceus, 31 des quelx li uns arbitres soit esleuz d'une partie et li autres arbi\25tres de l'autre partie, 32 vailhe et portoyt foy en jugemant.· 33 Et ceu qui fut acordé es conpromis faiz es diz Arnaut et Pierre d'Ostun, et es conpro\26mis faiz es dit Arnaut e maistre Pierre de Saint Jahan,· 34 et qui est acordé en cetui conpromis fait es diz maistre Arnaut,· monsegneur Hugue \27 d'Arc et es diz monsegneur Pierre de Blenou et Hugues du Sauvemant,· 35 vaille au tant comme si il estoit fait en jugemant.· 36 Et havons promis et prometons en bone foy e pour le saeremant doné de nous corporelmant que content ceu qui est acordé en cetui conpromis entre \28 nous et le dit evesque,· 37 et ceu qui ha esté acordé es autres conpromis faiz entre le dit nostre chier pere et le dit evesque,· 38 nouss ne van\29drons ne ne consentirons que riens soyt fait en contre par nous ou par autre, 39 et que les choses des bastars lays de la terre ou dou fié de \30 Lucenay, 40 qui hont esté prises de l'une partie et de l'autre, ou de l'une partie soule, 41 soyent mises en la mein des diz arbitres.· 42 Et est à-savoir \31 que li contanz qui est entre nous et le dit evesque por raison de Flavigne et de Glene dou quel cause est esmehue par devant le roy,· \32 e-touz autres contenz si point en-hi-a,· 43 des quelx plaiz soyt ou diornemanz faiz par devant le roy, 44 ne chiet ne est contenuz en \33 cetui conpromis eins en est destrahiz expressemant dou consentemant dou dit evesque et dou nostre.· 45 Item il est acordé ou dit conpromis que li \34 dit pourront proceder de plain sanz figure de jugemant.· 46 Ou tesmoygnage de la quel chose nous havons mis nostre seel en ces presentes \35 letres,·· 47 doné à Paris le mercredi enpres Noel l'an de grace. mil.. trois cenz. et. six.··.