Accueil>Les corpus textuels>Charte docNorm100

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm)
Responsable du corpus : M. Glessgen
Édition de la charte : J. Andrieux / J. Meierhofer (collation)

docNorm100

1296

Type de document: charte: vente d'une pièce de vigne

Objet: Acte de vente passé devant le vicomte du Pont-de-l'Arche: Nicholas Boterel et sa femme vendent à l'abbaye de Bon-Port une pièce de vigne à Léry.

Auteur: vicomte du Pont-de-l'Arche

Disposant: Nicholas Boterel et Luce, sa femme

Sceau: non annoncé

Bénéficiaire: l'abbaye de Bon-Port

Support: orig. en parch., détérioré en partie

Lieu de conservation: AD Eure, H 197, fonds de Bon-Port[a]

Édition antérieure: Andrieux, 1862, Cartulaire de l'Abbaye Royale de Notre Dame de Bon-Port, noCCCXLIII, p. 359-6; SCRIPTA. Base des actes normands médiévaux, 2010-19, dir. P. Bauduin, CRAHAM-MRSH, acte no5006.

1 À touz ceus [1] qui ces lettres verront et orront,//, 2 le viconte du Pont de l'Arche, saluz. 3 Sachez que \2 par devant nous furent presenz 4 Nichole Boterel et Luce sa femme [2] de la parroisse de Lery, \3 de leur bonne volenté recongnurent 5 que il avoient quité et delessié du tout en tout, par \4 nom de vente 6 à hommes religieus /, l'abbé et le convent [3] de Boen Port 7 pour vynt et \5 sept soulz tournois [4] · des_queux il se tindrent à bien paiez par devant nous://, 8 c'est assavoir /, une \6 pieche de vigne assise en la_dite parroisse jouste la vigne [5] as_diz religieus d'une part et la Jehanne \7 le Camus d'autre,/·· et aboute à l'eritage Nichole Papeil d'un bout · et au Pierres l'Engleis et \8 Johan Gobelin d'autre; 9 à-tenir et à-pourseer la_dite vente · as_diz religieus franchement et em \9 pes et à-ffaire toute leur volenté comme du leur propre · sauf autri droit. 10 Et promistrent \10 les_diz vendeeurs pour euls et pour lour heirs, la_dite vente as_diz religieus /, garantir, \11 deffendre et delivrer envers toutes personnes de touz encombremenz et de touz empeechemenz \12 ou ailleurs escanger en leur propre heritage value à value, se mestier en estoit, 11 et à-rrendre \13 touz les couz et les damages que les_diz religieus aroient par deffaut de garantie /, dont \14 le porteeur de ces lettres seroit creu par son serement sanz autre preuve.//, 12 Et jura la_dite Luce \15 de sa bonne volenté sus saintes evangilles o l'auctorité de son mari dessus dit · que jamés en \16 dite vente riens ne demandera [ne] [ne] [6] [f]era demander par raison de doere, de mariage \17 encombré,//, de don p[...] [...] quest v[...] [...] [...]che ne par autre raison quele que \18 elle soit ou [...] obligerent euls et leur heirs et leur cors \19 à [...] moebles et non-moebles, presenz et av[eni]r./· 13 Et renonche\20rent [...] à-prendre /, et à to[u]t autre previllege quel que il \21 so[it] [...] [viennent] [con]tre ces choses en tout \22 ou en [partie]. 14  [...] de la viconté du Pont \23 [de] [l]'[Arche] [...] [et] [l]['] [autri] [...]
15 Ce fut fait \24 [...].

Notes de fiche
[a] Source des images: Arch. dép. Eure, H 197

Notes de transcription
[1] Lecture douteuse: ceusou cens. Le ductus des uet ndans ce document est très difficile à distinguer.
[2] Le passage de Nicholeà fe(m)meest souligné.
[3] Lecture douteuse: conventou couvent.
[4] Le passage de ho(m)mesà tourn(ois)est souligné.
[5] Le passage de unepiecheà vigneest souligné.
[6] Parchemin détérioré.