Accueil>Les corpus textuels>Charte docNorm099

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm)
Responsable du corpus : M. Glessgen
Édition de la charte : J. Andrieux / J. Meierhofer (collation)

docNorm099

1296, 27 juin

Type de document: testament

Objet: Testament passé devant le vicomte de Rouen: Agnès lègue tous ses bien, terres et rentes à son mari Robert Triasnon.

Auteur: vicomte de Rouen

Disposant: Agnès, femme de Robert Triasnon

Sceau: auteur

Bénéficiaire: Robert Triasnon

Support: orig. en parch.

Lieu de conservation: AD Eure, H 200, fonds de Bon-Port[a]

Édition antérieure: Andrieux, 1862, Cartulaire de l'Abbaye Royale de Notre Dame de Bon-Port, noCCCXLI, p. 354-5; SCRIPTA. Base des actes normands médiévaux, 2010-19, dir. P. Bauduin, CRAHAM-MRSH, acte no5004.

1 À touz ceus qui ces lectres verront, 2 le viconte de Rouen saluz. 3 Sachez que par devant nous fu presente Agnés fame Robert \2 Triasnon qui [1] de sa bone volenté recognut 4 qu'ele avoit don, quitié et delessié 5 à Robert Triasnon, tant comme il vivra [2] aps \3 le deceis de la_dite Agnés, pour son bon service dont [3] ele se tint à bien paiee par devant nous, 6 c'est à sa\4voir tout chen qu'ele avoit, poveit et devoit avoir et qui escheer li poveit par reson d'eritage en terres, en [4] \5 rentes et en toutes autres choses en quiconquez parroisses et en-quiconquez lieu que che soit et en quele chose que che soit,//, 7 à-tenir \6 et à-pourseer toutes les choses dessus dites au_dit Robert [5], tant comme il vivra aps le decés à la_dite Ennés \7 franchement, quitement, et à-ffere toute sa ·· volenté comme de son propre heritage sauves les rentes as chieps segnours. \8 8 Et pramist la_dite Agnés pour soy et pour ses hoirs [6] toutes les choses dessus dites au_dit Robert, tant comme il vivra aps \9 le decés de la_dite Agnés, envers toutes persones garantir et deffendre de touz encombremens, empeechemens et de toutes \10 autres choses 9 et à-rendre touz cous et damages que le_dit Robert aroit en deffance de garantie dont le porteeur \11 de ches lectres [7] seroit cru par son serement sans autre preuve. 10 Et pour chen [8] tenir et aemplir, ele en obliga \12 soy et ses hoirs et touz ses biens moebles et - non moebles et les biens de ses hoirs presens et avenir et son cors à-tenir en \13 prison s'ele venoit contre ches choses. 11 En tesmong de chen nous, avon mis à-ches lectres le se[e]l [9] de la-vicontee \14 de Rouen sauf le droit le roy et l'autri.
12 Che fu fet l'an de grace mil · .CC. .IIIIXX. et seze, le merquedi aps la nativité \15 Saint Johan Baptiste [10].

Notes de fiche
[a] Source des images: Arch. dép. Eure, H 200

Notes de transcription
[1] Le passage de Agnésà quiest souligné.
[2] Le passage de àRobertà vivraest souligné.
[3] Lecture douteuse: dontou donc.
[4] Le passage de toutcheuà enest souligné.
[5] Ms.: (et)àsesh(er)srayé.
[6] Comme ce document ne contient aucune attestation non-abrégée pour l'issue de lt. HERE, il n'est pas clair quelle voyelle il faut reconstituer. Andrieux transcrit h(er)s.
[7] Lecture douteuse: lectresou lettres.
[8] Lecture douteuse: chenou cheu.
[9] On lit plutôt seol.
[10] Le passage de g(r)aceà Bapt(iste)est souligné.