Accueil>Les corpus textuels>Charte docNorm083

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm)
Responsable du corpus : M. Glessgen
Édition de la charte : P. Laffleur de Kermaingant / J. Meierhofer (collation)

docNorm083

1292, 26 février

Type de document: charte: vente de terre

Objet: Renaut du Buisson vend à Willaume le Francheis une masure située au Mesnil-Allard.

Auteur: Renaut du Buisson du Mesnil-Allard

Disposant: auteur

Sceau: auteur

Bénéficiaire: Willaume Francheis de Real Camp

Autres Acteurs: témoins: Robert de Cans; Andreu le Corder; Jean Portebos; Richard le Clerc; Hue de Hoilandre et d'autres

Lieu de conservation: AD Seine-Maritime, 17 HP 1 3.9 (fond Saint-Michel de Tréport)

Édition antérieure: Laffleur de Kermaingant, 1880, Cartulaire de l'Abbaye de St.-Michel de Tréport (Ordre de St.-Benoît), noCCXXXV, p. 266-7; SCRIPTA. Base des actes normands médiévaux, 2010-19, dir. P. Bauduin, CRAHAM-MRSH, acte no792.

1 Sachent tous chaus qui sont et qui à venir sont, 2 que je Renaut du Buisson du Mesnil Alart 3 ai vendu \2 et otroié et du tout en tout deguerpi, 4 à Willaume Francheis de Real Camp 5 une masure que je avoie au \3 Mesnil Alart ové le garding et l'edifiement, assise entre la masure Johan Auberi d'un costé et la masure \4 Gosse de Hoilandre de l'autre, et aboute d'un bout à-la rue et de l'autre à la terre à-l'abé dou-Treis_port; \5 6 et une pieche de terre el terroer de la_dite, assise entre le terre du_dit a[bé] de deus costés et aboute d'un bout \6 à-la terre Guifroi le Vavasor et de l'autre au quemin qui maine à Foucart Mont, 7 por sis libr. de tornois, dont \7 je me tieng [por] [1] paié devant les mains, bien et loialment; 8 à tenir et à porseoir la_dite masure et la_dite terre \8 au devant dit Willaume et à ses hoirs heritelment, franquement, quitement et em-pes des seignors de qui je les tenoie par les \9 redevanches qui en-sont deues, à paier as termes que eles sont deues, sans empeechement de moi ou de mes hoirs;/· 9 et doins congié \10 au_dit Willaume et à se hoirs de fere des$hore$mes$enavant de la masure et de la terre du tout lor volenté sauve \11 la droiture as seignors chevetegnes./· 10 Adechertes je devant dit Renaut et mes hoirs summes tenus cheste devant \12 dite vente et otroianche warantir, delivrer et despeechier au devant dit Willaume et à ses hoirs contre tous qui \13 [à] [droit] [2] et à-loi vorront es[tre] [3], par l'a_bandon de tous nos biens muebles et non mueble presens et à venir. 11 Et que che soit \14 ferme chose et estable à tous jors, je li ai ballié cheste letre seelee de mon propre seel. 12 Che fu fet en l'an de grace \15 mil et deus [chens] [4] quatre vins et onse, el moi de fevrier, lendemain de feste saint Mathia apostre. 13 Tesmoins ches: Ro\16bert de Cans,/· Andreu le Corder, clerc,/· Johan Porte_bos, Ricart [le] [Clerc], [Hue] [de] [Hoilandre] [et] [mous] [autres] [clers] [et] [les] [5].
Notes de transcription
[1] Mot couvert par une tache.
[2] Mots cachés par un pli dans le parchemin.
[3] Encre effacée.
[4] Le mot chensmanque du ms..
[5] Passage caché sous le repli.