Accueil>Les corpus textuels>Charte docNorm074

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm)
Responsable du corpus : M. Glessgen
Édition de la charte : J. Andrieux / J. Meierhofer (collation)

docNorm074

1289, 26 septembre

Type de document: charte: prise en fief

Objet: Guilbert Matinée prend à fief des religieux de Bon-Port une maison au port de Vauvray.

Auteur: vicomte du Pont-de-l'Arche

Disposant: Guilbert Matinée

Sceau: auteur

Bénéficiaire: l'abbaye de Bon-Port

Support: orig. en parch., détérioré dans le bas par l'humidité

Lieu de conservation: AD Eure, H 203, fonds de Bon-Port[a]

Édition antérieure: Andrieux, 1862, Cartulaire de l'Abbaye Royale de Notre Dame de Bon-Port, noCCCXXXVI, p. 348-9; SCRIPTA. Base des actes normands médiévaux, 2010-19, dir. P. Bauduin, CRAHAM-MRSH, acte no4999.

1 [À] [tou]z cheuz qui ches leitres verront et orront, 2 le viconte du Pont de l'Arche saluz.; 3 Sachiés que \2 par devant nous fu present Guillebert Matinee de la parroisse de Portigoie [1] adonc, si comme il disoit, qui de \3 sa bonne volenté requenut que 4 il avoit pris en fié et en heritage de l'abé et du covent de Boim [2] Port \4 une meison que il avoient, si comme il disoient, au port de Wauvray [3] ovequez touz les edifiemenz \5 qui i-sont,/· assis juxte la masure Radulphe Guislain d'une part · et les hoirs Ricart du Val /, d'autre,/· abou\6tant · au quemin le roy d'un bout et à l'iaue de Saine d'autre,/· si comme el se pourporte en lonc et en \7 ,/· 5 en rendant d'iche de li et de ses hoirs [4] · au_dit abé et au couvent [5] sexante et deuz soulz d'annel [6] [7] · \8 rente de monnoie courante en Normendie /, chascun an,/· 6 ch'est assavoir vint et deuz soulz à-la \9 Saint Martin · et vint soulz à Noël emprez ensio[v]ant [8] /, et vint soulz à-Pasquez emprés ensiovant [9]. \10 7 Et pour che tenir et aemplir, le_dit Guillebert en obliga soy et se hoirs [10] et touz ses bienz meubles et non \11 meubles presenz et-à venir · 8 et balla en contreplaige · as_dis religieuz · deuz acrez et demie de terre que il avoit, \12 si comme il disoit, en la parroisse de Portigoye assis en deuz [11] pieches · des_quelez l'une est assise entre la-terre Heudouin \13 d'une part et la terre as heirs [12] Mignot, d'autre · et l'autre pieche est assise entre la terre · as hoirs Henri \14 Canu d'u_ne part, et la terre · as hoirs ad Musars d'autre;/·· 9 et diz souz de rente que il avoit en la_dite \15 parroisse,/· ch'est assavoir · chinc soulz sus l'eritage Vivien Matinee,/· et chinc souz que il avoit sus la sau\16chee · Nichole Garie ·· en l'ille d'Andé./·· 10 Et vout et otroia le_dit Guillebert pour soy et pour ses hoirs que \17 les_dis religiouz [13] ou lour quemandement puissent faire lour justise sus la_dite mesure et sus \18 la_dite terre et sus les_diz soulz de rente de_sus dis · pour la devant dite rente avoir as devant \19 dis termes se ele n'i-estoit paié,/· et l'amende se ele i aferoit;/· et promist à-rrendre tous couz [14] et damagez [15] \20 que il diroient q[...] [...] aroient eu se la_dite rente n'estoit paié as_dis termes,/· 11 dont le porteur de ches \21 [leitres] [seroit] [creu] [sans] [autre] [preuve] [faire] [...] [ren]uncha ledit Guillebert quant à che \22 faire [...] puist [...] la [conv]enanche puisse estre retargié. \23 12 En tesmoig de che, nous avon mis à-ches le[itres][le] [seel] de la viconté du Pont [de] [l]'[Arche] [sauf] \24 le droit le ro[y] et l'autry./· 13 Che fu fait l'an de grace ./·M. ./·CC. ./·IIIIXX./· et noeuf, le [lunsdi] [devant] [la] [Saint] \25 [16] Michiel en yver.
Notes de fiche
[a] Source des images: Arch. dép. Eure, H 203

Notes de transcription
[1] Les mots de Guillebertà Portigoiesont soulignés.
[2] Lecture douteuse: Boimou Boun.
[3] Les mots de del'abéà Wauvraysont soulignés.
[4] Lecture douteuse: hoirsou heirs.
[5] Lecture douteuse: couventou convent.
[6] Lecture douteuse: a(n)nelou a(n)uel.
[7] Les mots de sexanteà d'annelsont soulignés.
[8] Lecture douteuse: Andrieux transcrit ensievant.
[9] Lecture douteuse: Andrieux transcrit ensievant.
[10] Lecture douteuse: hoirsou heirs.
[11] Lecture douteuse: deuzou deus.
[12] Lecture douteuse: heirsou hoirs.
[13] Lecture douteuse: religiousou religious.
[14] Lecture douteuse: couzou cous.
[15] Lecture douteuse: damagezou damages.
[16] La nouvelle ligne commence par un mot rayé.