Accueil>Les corpus textuels>Charte docNorm064

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm)
Responsable du corpus : M. Glessgen
Édition de la charte : P. Le Cacheux / J. Meierhofer (collation)

docNorm064

1286, 4 juillet

Type de document: charte: donation

Objet: Donation faite à l'Hôtel-Dieu de Coutances par Michel du Quesnay, de Valognes, qui reçoit en retour une somme de cinquante sous tournois, d'une rente annuelle de trois boisseaux de froment, un pain d'un denier et une geline à Négreville.

Auteur: vicomte de Valognes

Disposant: Michel du Quesnay, de Valognes

Sceau: auteur; Michel du Quesnay

Bénéficiaire: l'Hôtel-Dieu de Coutances; Michel du Quesnay

Support: original parchemin, scellé sur double queue de deux sceaux manquants; 23 lignes d'écriture bien conservée

Lieu de conservation: AD Manche, 1 HD B 56

Édition antérieure: Le Cacheux, 1899, Essai Historique sur l'Hôtel-Dieu de Coutances, t. II Cartulaire (Factice) de l'Hôtel-Dieu (1209-1712), noCXIV, p. 107-8; SCRIPTA. Base des actes normands médiévaux, 2010-19, dir. P. Bauduin, CRAHAM-MRSH, acte no2515.

1 À [1] touz ceus qui ces presentes letres verront e orront,/·· le visconte de Valoignes salue./·· 2 Sachiez que par-devant moi \2 establi en_droit, Michiel dit deu Quesney de la parroisse de Valoignes reconnut de sa boune [2] volenté, sanz contraig\3nement d'aucun 3 que il avoit douné [3] e quité e deu tout en tout deleissié à fin e en perpetuité, à touz jorz més, \4 à hommes religious le prior de la Meson Deu de Coustances e as freres d'icele meisme meson, 4 trois boisseaus \5 de forment à la mesure de Esneigrevile,/· un pain d'un denier e une gueline d'anuel rente que il avoit \6 e apercevoit anuelment, 5 c'est à$savoir le forment à la feste saint Michiel eu mont de Gargan,//, e le pain e la \7 gueline à Noël, sus Robert le Vavassor le plus jenvre, ovec l'ommage deu_dit Robert, por une piece de terre \8 assise à Esneigrevile, entre la terre Renouf Desbert d'un costé e la terre Emmelot suer au_dit Renouf \9 d'autre,//, e bute d'un bout au doit Elaie [4] /, e de l'autre à la terre Boet,/· ovec toute la droiture e la seig\10norie que iceli Michiel avoit e pooit avoir en la terre e en la rente dessus dites /, e en tout le fieu qui \11 fu Richart Desbert le plus viell,//, por chincante souz de tornois que iceli Michiel a por ce eu e receu \12 des_diz prior e freres en deniers contez, e s'en tint deu tout por paié par-devant moi;/·· 6 à tenir, à avoir \13 e à porsoier as_diz prior e freres e à lor meson e à-lor successors, le_dit forment à la feste saint Michiel \14 e les_diz pain e gueline à Noël, anuelment des$ore$en$avant, à touz jorz més, à fin e en perpetuité, ovec \15 les droitures e les seignories que iceli Michiel avoit e pooit avoir en la rente e en la terre dessus dites \16 e eu fieu qui fu Richart Desbert,//, sanz reclamation e sanz empeechement que le_dit Michiel e ses \17 eirs i puissent fere ne metre desore$en$avant ne ne porra le_dit Michiel ne ses eirs es devant dites \18 choses riens reclamer ne demander desore$en$avant, en nule maniere./· 7 E quant à ce, le_dit Michiel re\19nonce à tout privilege de croiz prise e à prendre /, e à toutes autres exceptions de fet e de droit, qui au\20dit Michiel e à ses eirs porroient aidier e as_diz religious e à lor meson e à lor successors nuire encontre \21 les devant dites choses ·· . 8 Eu [5] tesmoign de la_quel chose, je ai seelé ces presentes letres deu seel de la visconté \22 de Valoignes, ovec le seel au_dit Michiel, sauve la droiture nostre seignor le roy de France e à touz autres./· \23 9 Ce fu fet en l'an de grace · mil · e deus cenz · oitante e sis, le jeusdi aprés la feste as sainz apostres Pierres e \24 [Pol], eu mois de juign [...].
Notes de transcription
[1] Lettre ornée d'une tête d'animal.
[2] Le Cacheux transcrit bonne.
[3] Lecture douteuse: Le Cacheux transcrit donné.
[4] Le Cacheux transcrit Claie.
[5] Lecture douteuse: euou en.