Accueil>Les corpus textuels>Charte docNorm059

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm)
Responsable du corpus : M. Glessgen
Édition de la charte : P. Le Cacheux / J. Meierhofer (collation)

docNorm059

1285, 27 novembre

Type de document: charte: donation de rente

Objet: Pierre de Mon Chaton, clerc, donne aux religieux et aux pauvres de l'Hôtel-Dieu de Coutances une rente annuelle pour le salut de son âme et pour un obit annuel.

Auteur: vicomte de Coutances

Disposant: Pierre de Mon Chaton, clerc

Sceau: auteur

Bénéficiaire: l'Hôtel-Dieu de Coutances

Support: Original en parchemin (0.21 × 0.27); 36 lignes belle écriture bien conservée. L'angle supérieur gauche a aussi souffert; sceau pendant sur double queue de parchemin, en cire; c'est le sceau de la Vicomté de Coutances: fleur de lis endommagée, avec légende: "Vice Comit. Const." Contre-sceau: Ecu avec légende: "Sig. Vic. Const." (cf. Le Cacheux, Essai Historique..., p. 107).

Lieu de conservation: AD Manche, 1 HD B 54[a]

Édition antérieure: Le Cacheux, 1899, Essai Historique sur l'Hôtel-Dieu de Coutances, t. II Cartulaire (Factice) de l'Hôtel-Dieu (1209-1712), noCXIIIbis, p. 106-7; SCRIPTA. Base des actes normands médiévaux, 2010-19, dir. P. Bauduin, CRAHAM-MRSH, acte no2514.

1 [À] [tous] [1] ceuz qui ces presentes letres verront et orront, 2 le visconte de Coustances [2] saluz./· 3 Sachiez \2 [t]ouz que endreit present par-devant nos, mestre Pierres de Mon Chaton clerc de sa bone volenté recon\3gnut 4 sei aveir don, otree et du tout en tout delessié à fin et en-pardurableté,/· au prior et as \4 freres et as povres de la Meson [3] Deu de Coustances [4],//, por le salu de son ame et des ses ance\5sors et por fere son obit [5] anuelment [6] en la_dite Meson Deu,//, 5 c'est assavoir,//, quatorze boisseaus \6 et demi de forment, à la mesure de Heuguevile de anuel [7] rente à la feste seint Michiel,//, et \7 un pein de un denier et une geline et un pein de deus deniers, ./·I./· capon · et ./·I./· denier torneis à Noël, \8 6 [les]_[qu]eles rentes le_dit Pierres avoit et apercevoit sus les ho[m]mes [8] qui se[ront] [ici] [em]prés nommés, \9 par t[er]res que il tenoient d[e] icelui Pierres en fuy [9] · en la_dite parroisse de Heuguevile,/· si com\10me il disoit.//, 7 Premierement sus Giefroi du Doit, onze boisseaux et demi du_dit forment /, et un pein \11 d'un denier et une geline · et ./·I./· pein de deus deniers /, et ./·I./· capon /, et ./·I./· denier torneis à Noël, de \12 treis pieces, de terre,/· des_queles une est assise au Mesnil de Heuguevile,//, entre la terre as heirs \13 Helyes de Heuguevile dit de Briquevile d'un costé /, et la terre as heirs Guillaume Godart de l'autre, \14 et bute au chemin as Tangueors d'un chief /, et au chemin qui est apelé le-Rosse./· 8 La seconde piece \15 est assise eu [10] Veindin entre la terre as heirs Robert Hue d'une partie et la terre Ricart Rosselin de l'au\16tre /, et bute d'un chief à-la terre Auvré Dastin /, et de l'autre à la voie par out [11] l'e[n] [12] va de Mouley \17 à Heuguevile et contient vergie et demie de terre.//, 9 La terce piece est assise as Hommeis entre la terre \18 Robert le Couvreor et la terre Phelipe Andreu des costés et bute d'un chief à la terre du_dit Robert \19 et de l'autre as Hommeis et contient demie vergie de terre./· 10 Derechief, sus Ricart le Peletier deus \20 boisseaus du_dit forment et deus [13] deniers [14] por une piece de terre contenante treis vergies de terre ou entor, \21 joignante à la terre que Guillaume Helies tient du demogne [15] nostre sire le roy de chascun costé,//, et \22 bute d'un chief à-la-Piel et de l'autre à la Masure. 11 Derechief, sus Robert du Polet · un · boisseau du_dit \23 forment · por une piece de terre contenante une vergie ou entor, assise au Passeor devant \24 la meson Ricart l'Oste,//, entre la terre Ricart Rosselin d'un costé /, et les terres as Dastins de l'autre, \25 et bute d'un chief au chemin as Pastors /, et de l'autre au doit du Hamel. 12 À tenir, à avoir \26 et à apercevoir d'ore$en$avant as devant diz prior, freres et povres de la_dite meson et à lor \27 successors les devant dites rentes franchement, quitement et paisiblement /, o tout le dreit \28 et la segnorie que le devant dit Pierres i-avoit ou povoit avoir seins reclaim [16] et sans contre\29dit fere-i? d'ore$en$avant du devant dit Pierres ne de ses heirs.//, 13 Et sunt tenus icelui Pierres \30 et ses heirs as_diz prior, freres et povres et à lor successors toutes les choses devant dites \31 defendre, delivrer et garantir en_vers touz /, 14 ou allors eschangier value à value en son pro\32pre heritage se mestier en est[o]it [17].//, 15 Et à cen tenir et à emplir, le_dit Pierres oblige sei et ses \33 heirs /, et touz ses biens muebles et inmeubles presens et à venir.//, 16 En tesmoing de verité, à la re\34queste des parties, nos avon seelé ces letres du seel de la visconté de Coustan[ces] [18],//, sauf \35 le dreit nostre sire le rey et à touz autres,//, ensemble ové le seel [19] du_dit Pierres://, 17 Cen \36 fu fet l'an de grace mil et deus cenz et quatrevinz et cinc,//, eu jor de mardi devant \37 [la] [feste] [seint] [Andreu] [apostre] [20].
Notes de fiche
[a] Source des images: Archives de la Manche / conseil dép., document 1 HD B 54.

Notes de transcription
[1] Parchemin déchiré.
[2] Lecture douteuse: Coustancesou Constances.
[3] Ms.: delamesonsouligné.
[4] Lecture douteuse: Coustancesou Constances.
[5] Ms.: sonobitsouligné.
[6] Lecture douteuse: anuelmentou annelment.
[7] Lecture douteuse: anuelou annel.
[8] Lecture rendue difficile par un pli dans le parchemin.
[9] Lecture douteuse: Le Cacheux transcrit foy.
[10] Lecture douteuse: euou en.
[11] Lecture douteuse.
[12] Ms.: il manque ele signe abréviatif.
[13] Lecture douteuse: deusou dous.
[14] Ms.: (et)deusdeniersajouté en interligne.
[15] Lecture douteuse: demogneou demagne.
[16] Lecture douteuse: Le Cacheux transcrit reclam.
[17] Lecture douteuse.
[18] Lecture douteuse: Coustancesou Constances.
[19] Lecture douteuse: Le Cacheux transcrit scel.
[20] La dernière ligne est cachée sous un pli du parchemin.