|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm) Responsable du corpus : M. Glessgen Édition de la charte : P. Laffleur de Kermaingant / J. Meierhofer (collation)
docNorm048
1282, 14 décembre (copie 14e s.)
Type de document: charte: accord (vidimus)[a]
Objet: Accord entre Jean, le comte d'Eu, et les religieux du couvent de Saint-Michel du Tréport, concernant le droit de faire paître leurs porcs dans la forêt du comte.
Auteur: Jean, comte d'Eu
Sceau: auteur
Bénéficiaire: les religieux de Saint-Michel du Tréport
Lieu de conservation: AD Seine-Maritime?
Édition antérieure: Laffleur de Kermaingant, 1880, Cartulaire de l'Abbaye de St.-Michel de Tréport (Ordre de St.-Benoît), noCCXXXI, p. 262-3; SCRIPTA. Base des actes normands médiévaux, 2010-19, dir. P. Bauduin, CRAHAM-MRSH, acte no788.
1 À
tous
cels
qui
ces
lettres
verront
ou
orront,
2 Johan
conte
de
Eu
salut.
3 Comme
hommes
religieus
l'abbé
et
le
convent
de
Saint
Michiel
du
Tresport
deissent
4 que
il
devoient
avoir
leur
pors
franz
de
pasnage
en
nostre
forest
de
Eu
par
chartre
qu'il
ont
de
noz
anceseurs,
5 en
laquele
chartre
est
contenu
que
il
doivent
avoir
pasture
franche
en
ladite
forest
à
toutes
[leur]
bestes,
6 et
nous
deissiens
que
par
ce
mot
pasture,
[il]
ne
devoient
mie
avoir
pasnage
à
leur
pors
en
ladite
forest,
7 nous
fesons
à
savoir
que
il
est
acordé
entre
nous
et
lesditz
[religieus]
8 que
els
et
leur
successeurs
puissent
franchir
wit
vinz
pors
de
pasnage
en
ladite
forest
aveques
ladite
pasture
chascun
[an]
pour
ladite
abbeye
pour
leur
manoirs
[et]
pour
les
fremiers
mananz
en
leur
manoirs,
de
quelque
part
que
les
pors
leur
viengnent,
9 à
fere
leur
volenté
ainsi
que
nous
[ne]
[noz]
[hoirs]
ne
puissions
es
devant
diz
wit
vinz
pors
pasnage
demander.
10 Et
voulons
[et]
otroions
[que]
[les]
devant
ditz
religieus
et
[leur]
[successeurs]
[tien]gnent
et
poursiechent
touz
[les]
[achas]
que
il
ont
fetz
en
nostre
contee
de
Eu
et
touz
les
dons
que
on
leur
i
a
donnez,
si
que
au
jour
que
ceste
lettre
fu
fete.
11 Et
voulons
[et]
[otroions]
que
lesditz
religieus
et
leur
successeurs
aient
et
poursiechent
franquement
[et]
[quictement]
[la]
[moute]
[que]
[noz]
ancheseurs
[prenoient]
[et]
povoient
prendre
jadis
ou
fié
Aleaume
de
Ostremencort
à
Grantcourt,
laquele
moute
fu
donnee
de
noz
anceseurs
par
chartre
que
il
en
ont.
12 Et
voulons
et
otroions
que
lesditz
religieus
et
leur
successeurs
aient
et
poursiechent
la
moute
des
hommes
de
[Mesnival][,]
[de]
[Mesnil]
[Soret][,]
[du]
[Quesney],
de
Hyonville,
de
Flosques,
de
Estalonde
[et]
du
Mesnil
Estellent,
laquele
moute
il
ont
du
don
de
nos
anceseurs
par
chartre
aveques
leur
moulin
de
Crieul,
13 ainsi
que
nous
ne
noz
hoirs
ne
pourrons
les
hommes
des
devant
dites
villes
contraindre
de
venir
à
noz
moulinz
[moudre][,]
[ne]
[lesditz]
[religieus]
[ne]
[leur]
successeurs
contraindre
de
venir
moudre
à
leur
moulinz;
14 ainz
iront
lesditz
hommes
moudre
là
où
il
voudront
en
la
maniere
que
[il]
l'ont
acoustumé.
15 Et
voulons
et
otroions
que
touz
les
dons
et
les
confermemens
que
il
ont
de
noz
anceseurs
leur
soient
bien
tenuz
et
gardez
à
tous
[jours]
[et]
[que]
[les]
[ditz]
religieus
et
leur
successeurs
[tien]gnent
et
poursiechent
ledit
pasnage,
ladite
pasture
et
touz
lesditz
achas,
les
dons
et
lesdites
moutes,
bien,
franchement
et
paisiblement
en
franche
et
pure
et
perpetuel
aumosne
à
touz
jours.
16 Et
pour
ce
que
ce
soit
ferme
chose
et
estable
à
touz
[jours][,]
[nous]
[leur]
[avons]
donné
ces
lettres
seelees
de
nostre
seel.
17 Faites
en
l'an
de
grace
mil
deus
cenz
quatre-vinz
et
deuz,
le
lundi
emprez
la
Sainte
Luce.
Notes de fiche
[a] «Le vidimus qui nous fournit cette pièce est celui de Philippe VI de Valois [...]. Les lacunes ont été comblées à l'aide d'un copie du vidimus du roi Philippe, qui se trouve aux Archives de la Seine-Inférieure» (cf. Laffleur de Kermaingant 1880, Cartulaire de l'Abbaye... p. 263-4).
|
|