|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm) Responsable du corpus : M. Glessgen Édition de la charte : L. Delisle / J. Meierhofer (collation)
docNorm046
1282, 23 septembre
Type de document: lettre
Objet: Lettre de Henri Louvel, bailli de Verneuil, à Guy le Bas, chevalier: le bailli fait savoir à Guy le Bas qu'il a retenu une lettre de Robert du Bois Gencelin, que celui-ci avait reçue de la part de son frère, Gringoire du Bois Gencelin, et qui concerne l'échange d'une rente. Le bailli de Verneuil explique avoir retenu cette lettre et demande à Guy le Bas ce qu'il faudra en faire par la suite.
Auteur: bailli de Verneuil (Henri Louvel)
Sceau: auteur
Autres Acteurs: Guy le Bas, chevalier; Robert du Bois Gencelin; Gringoire du Bois Gencelin
Support: original scellé
Lieu de conservation: A.N., Tr. des Ch., J 216 (Evreux), no12[a]
Édition antérieure: Delisle, 1852, Cartulaire Normand de Philippe-Auguste, Louis VIII, Saint-Louis et Philippe le Hardi, no1006, p. 260; SCRIPTA. Base des actes normands médiévaux, 2010-19, dir. P. Bauduin, CRAHAM-MRSH, acte no3934.
1 À
honme
[1]
noble
e
honneste
mon_segnieur
Guy
le
Bas
chevalier
nostre
segnieur
le
roy
\2
de
Franche,/·
2 Henri
Louvel
garde
de
la
ballie
de
Vernieul
salut
e
bone
amour
e
apparellié
\3
à
fere
sa
volenté./·
3 Sire,
je
vous
fes
à$savoir
que
j'ai
retenu
4 de
mon_segnieur
Robert
du
Bosc
\4
Gencelin ·
5 une
lettre ·
seelee
du
seel
mon_segnieur
Gringoire-du
Bos
Gencelin ·
e
du-seel
de-la
vis\5conté
de
Roem,/·
6 la_quele
mon_segnieur
Gringoire
du
Bos
Gencelin
avoit
fette
audit
mon_seur
Robert
[i],
\6
7 de
la_quele
mon_segnieur
Robert
a
le
tancrit,/·
8 e
icheste
lettre
[2]
dont
il
a
le
tancrit ·
9 e
chele
\7
de-l'escange
de
sis
livrees
e
sis
soudees
de
rente
[ii] ·
je
vous
porterai
au-pallement
ou
le
vous
\8
envoierai
avant,
se-il
les
vous
plest
à-mander
que
je
vous
envoi
cheste
lettre,
10 pour
che
que
me\9sire
Robert
du
Bos ·
Gencelin
me-dist
que
vous
li
aviés
comman_dé
que
il
vous
portast
chele
lettre
ar\10riere
où
le
roi
seroit,/·
11 e
je
ne
li
ai
mie
voulu
reballier
[3]
à-porter,
ains
l'ai
retenue ·
pour-che
\11
qu'ele
donne
fermeté
à-l'assenement
que
j'ai
recheu
de
li-de
la
rente
devant
ditte
[4].//;
Sire,
\12
e
che
vous
certefige
par
ches
lettres
pendans
[iii]
pour-che
que
le
devant
dit
Robert
me-dist
\13
que
vous
l'en
crerries
miex
que
par
lettres
closes./·
12 Che
fu
fait
l'an
de-grace
mil
\14
./·IIC. .IIIIXX./·
e
.II./·
ans,
le
merquedi
devant
la-Saint
Michiel.
Notes de fiche
[a] Source des images: Archives Nationales
Notes de transcription
[1] Lecture douteuse: Delisle transcrit houme.
[2] Ms.: (et)chelerayé.
[3] Ms.: reajouté en interligne.
[4] Lecture douteuse: ditteou dicte.
Notes linguistiques
[i] Cf. Delisle, Cartulaire Normand..., p. 243, no960.
[ii] Cf. docNorm039.
[iii] « C'est-à-dire lettres au bas desquelles pendait le sceau. "Lettres pendans" est synonyme de "Lettres patentes"; aux lettres clauses le sceau était appliqué, de manière qu'on ne pouvait ouvrir la lettre sans le briser » (Delisle, Cartulaire Normand..., p. 260).
|
|