|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm) Responsable du corpus : M. Glessgen Édition de la charte : P. Laffleur de Kermaingant / J. Meierhofer (collation)
docNorm040
1282, 31 mai
Type de document: charte: aumône
Objet: Nicholas Makerel, bourgeois de Falaise, donne en aumône aux religieux du Tréport tout héritage (maisons, terres, rentes) qu'il avait dans la paroisse de Bazoches.
Auteur: Nicholas Makerel, bourgeois de Falaise
Disposant: auteur
Sceau: auteur
Bénéficiaire: l'abbaye du Tréport
Autres Acteurs: témoins: Jean du Hen; James Olivier; Lorens Libert et d'autres
Lieu de conservation: AD Seine-Maritime, 17HP1 7.7 (fond Saint-Michel du Tréport)
Édition antérieure: Laffleur de Kermaingant, 1880, Cartulaire de l'Abbaye de St.-Michel de Tréport (Ordre de St.-Benoît), noCCXXIX, p. 260; SCRIPTA. Base des actes normands médiévaux, 2010-19, dir. P. Bauduin, CRAHAM-MRSH, acte no786.
1 Sachent
tous
cheus
qui
ches
lettres
verront
et
orront,
2 que
je
Nichole
dit
Make\2rel
bourgueis
de
Faleise,
3 ai
donné
en
pure
et
pardurable
aumosne
4 à
hommes
rele\3gieus,
l'abbé
et
le
convent
[1]
dou-Treport,
5 tout
l'eritage
entierement
que
je
\4
aveie
aquis
en
tout
leur
fié
de
le
paroisse
de
Bazoches
[2],
en
quel
lieu
que-che
\5
seit,
en
mesons,
en
terres,
en
rentes
et
en
toutes
autres
coses,
pour
le
sa\6[lut]
[3]
de
m'ame;/·
6 à
tenir
et
à
aveir
toutes
les
coses
devant
dites
as_dis
\7
[relegieus].[4]
et
à
leur
successeurs,/·
si
comme
je
les
aveie
aquises,
et
comme
il
est
\8
con[te]nu
[es]
[le]ttres
[5]
que
je
aveie
des
aquas
que
je
aveie
fes,
7 les_queles
je
\9
ai
rendu[e]s
[6]
as_dis
relegieus
franquement
et
quitement
comme
pure
aumosne
sans
\10
reclamation
d'ore$en$avant
de
mei
ou
de
mes
heirs./·
8 Et
pour
che
que
je
wel
\11
que
che
seit
ferme
et
estaule
au
tens
à
venir,
je
ai
ballié
as_dis
relegieus
\12
ches
lettres
seelees
de
men
seel./·
9 Fet
en
l'an
de
grace
./·M./·
.CC./·
et
octante
\13
et
deus,
u
jour
de
diemenche
aprés
le
Trinité./·
10 Tesmoins:
mestre
Jehan
\14
du
Hen,/·
James
Olivier,/·
Lorens
Libert ·
et
autres.
Notes de transcription
[1] Lecture douteuse: conventou couvent.
[2] Le passage de toutleurà Bazochesest souligné.
[3] Parchemin déchiré.
[4] Parchemin déchiré
[5] Parchemin déchiré.
[6] Trou dans le parchemin.
|
|