|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm) Responsable du corpus : M. Glessgen Édition de la charte : P. Laffleur de Kermaingant / E. Schwan, D. Behrens / J. Meierhofer (collation)
docNorm030
1277, 11 juin
Type de document: charte: bail
Objet: L'abbé et les religieux du monastère de Saint-Michel du Tréport reconnaissent avoir cédé à bail à Agnès le Page le fief de Richard le Page dans la paroisse de Saint-James du Tréport pour une rente annuelle de cent-dix-huit sous.
Auteur: Étienne, abbé de Saint-Michel du Tréport
Disposant: auteur
Sceau: auteur
Bénéficiaire: Agnès le Page
Autres Acteurs: Richard le Page
Lieu de conservation: AD Seine-Maritime, 17HP1 2.3 (fond Saint-Michel du Tréport)
Édition antérieure: Laffleur de Kermaingant, 1880, Cartulaire de L'abbaye de St.-Michel de Tréport (Ordre de St.-Benoît), noCCXXIII, p. 253-4; Schwan/Behrens, 192512, Grammatik des Altfranzösischen, III. Teil, p. 113-5; SCRIPTA. Base des actes normands médiévaux, 2010-19, dir. P. Bauduin, CRAHAM-MRSH, acte no780.
1 Nous
Estienne
par
le
grace
de
Dieu
abbé
du
moustier
Saint
Mikiel
dou-Treport ·
et
le
con\2vent
[1]
de
ch[e]
[2]
meisme
lieu,
à
tous
cheus
qui
ches
lettres
verront
et
orront
salut
en
nostre
\3
Segneur./·
2 Sachiés
que
nous
avon
ballié
en
fié
et
en
heritage
3 à
Agnés
dite
le
Page
dou
Tre\4port
[3]
4 tout
chu
fié
entierement ·
que
Ricart
dit
le
Page
tint
de
nous
en
le
paroisse
Saint
\5
Jame
dou-Treport
[4],/·
il
est
à
saveir:
5 deus
masures
avec
le
[5]
edefices
deseure
mises
et
une
\6
pieche
de
terre
[6],/·
des_queles
masures
l'une
est
assise
entre
le
masure
Enguerran
d'Abe\7vile
d'une
partie
et
le
masure
Willaume
Croquet
de
l'autre
et
6 l'autre
est
assise
\8
sous
l'ettre?
[7]
Saint
Jame
[8],
entre
le
masure
Michiel
le
Viel
d'une
partie ·
et
le
masure
Marc
\9
Blondel
de
l'autre;/·
7 et
le
pieche
de
terre
est
assise ·
entre
le
terre
Willaume
Coterel,
d'une
\10
partie ·
et
le
terre
Jehane
des
Mons
fame
Willaume
de
Préaus
de
l'autre ·
et
aboute
à
le
\11
hee
du
moulin
à
vent
d'un
bout
[9] ·
et
à
le
terre
Michiel
le
Machecrier
de
l'autre;
\12
8 pour
les_q[u]eles
[10]
masures
et
pieche
de
terre ·
le
devant
dite
Agnés
et
ses
heirs
dei\13vent
rendre
à
nous
et
à
nos
suscesseurs
heritelment
./·CXVIII./·
s.
de
monneie
[11]
courant
de
\14
rente
quescun
an
à
quatre
termes,/·
il
est
à
saveir ·
9 à
le
feste
saint
Remi
./·XXIX.
s.
.VI./·
\15
d.
et
au
Nouel
./·XXIX./·
s.
.VI./·
d.
et
à
le
Pasque
./·XXIX./·
s.
./·VI./·
d.
et
à
le
nativité
Saint
\16
Jehan
Baptiste
./·XXIX./·
s.
./·VI./·
d.,
10 à
tenir
et
à
aveir
les_dites
masures
et
pieche
de
\17
terre
si
comme
il
est
devant
dit
et
comme
eles
se
proportent
en
lonc
et
en
lé ·
à
le\18dite
Agnés
et
à
ses
heirs,
franquement
et
quitement
et
em-pes
sans
reclamation
de
nous
\19
ou
de
nos
suscesseurs,/·
par
le
rente
devant
dite,
et
à
fere
ent?
du
tout
en
tout
\20
se
volenté ·
sauve
nostre
dreiture
et
l'autrui
[12]./·
11 Et
nous
devant
dis
abbé
et
con\21vent
à
le_dite
Agnés
et
à
ses
heirs ·
toutes
les
coses
devant
dites
si
comme
il
est
\22
devant
dit
contre-tous-sommes
tenus
warandir;/·
12 et
esteit
à
saveir
que
se
le
rente
de\23vant
dite
n'esteit
paié
à
nous
et
à
nos
suscesseurs
as
devant
dis
termes,
13 que
nous
pour\24rion
fere
nostre
justiche
seur
tous
les
lieus
devant
dis
par
le
rente
et
par
l'amende
[13].
\25
14 Et
est
encore
à
saveir
que
se
le
mer
destruieit
de
riens
le
premiere
masure
devant
\26
nommee
en
cheste
lettre
avec
les
edefices
par
quei
on
n'i
peust
demourer,
15 que ·
nous
ou
\27
nos
suscesseurs
serion
tenus
à
rabatre
à
le_dite
Agnés
ou
à
ses
heirs,/·
sexante
sous
\28
de
le
rente
devant
dite
quescun
an
par
les
termes
devant
dis,
autretant
à
l'un
\29
comme
à
l'autre,/·
et
nous
remaindreit
le_dite
masure
et
les
edefices
deseure
mises,
\30
à
fere
du
tout
en
tout
nostre
volenté./·
16 Et ·
pour
che
que
nous
voulon
que
che
\31
seit
ferme
et
estaule
au
tens
à
venir,/·
nous
avon
ballié
à
le_dite
Agnés
ches
\32
lettres
seelees
de
nos
seaus./·
17 Fetes
en
l'an
de
grace
./·M./·
.CC./·
.LXXVII./· ,
u
jour
\33
de
le
feste
saint
Barnabé.
Notes de transcription
[1] Lecture douteuse: conventou couvent.
[2] Trou dans le parchemin.
[3] Le passage de enfiéà Treportest souligné.
[4] Les mots Jamedouet Treportsont soulignés.
[5] Les mots deusmasuresaveclesont soulignés.
[6] Les mots piechedeterresont soulignés.
[7] Lecture douteuse: plutôt letere?
[8] Les mots sousl'ettreSaintJamesont soulignés.
[9] Le passage de heeà boutest souligné.
[10] Trou dans le parchemin.
[11] Le passage de .CXVIII.à mo(n)neieest souligné.
[12] Le passage de sauveà l'autruiest souligné.
[13] Le passage de fereà ame(n)deest souligné.
|
|