Accueil>Les corpus textuels>Charte docNorm014

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm)
Responsable du corpus : M. Glessgen
Édition de la charte : Th. Bonnin / J. Meierhofer (collation)

docNorm014

1265, 19 juin (vidimus de 1266)

Type de document: testament (vidimus)

Objet: Testament de Catherine en faveur de son mari, Gautier de Courcelles, divers particuliers et institutions religieuses.

Auteur: Catherine, femme de Gautier de Courcelles

Disposant: auteur

Sceau: auteur; les exécuteurs du testament: Pierre de Blamercourt; Hue du Plesseiz; Pierre de Blarru

Bénéficiaire: Gautier de Courcelles, mari de Catherine; l'église Notre-Dame de Courcelles; les religieuses de Gomerfontaine; Pierre de Blarru, écuyer; Jeanne, fille de Pierre de Blemercourt; Aelz, une servante; Sébire, garde de la maison de Louviers; Richard Louvier; les Cordeliers de Mante, Pontoise, Vernon, Rouen et Beauvais; Guillot de Courcelles; la Maison-Dieu de la Madeleine de Rouen; l'église et le prêtre de Fours; le prieur de Halès; Maheut la Picarde; la maladrerie de Louviers; Guilles Moysi, prêtre; l'église Notre-Dame de Louviers; diverses églises à Baudemont, près de Gomerfontaine; Yvoire, femme de Richard le Telier; la femme de Raoul de Bois; les pauvres femmes et veuves de Fours

Lieu de conservation: AD Seine-Maritime, G 975[a]

Édition antérieure: Bonnin, 1870, Cartulaire de Louviers. Documents Historiques Originaires du Xe au XIIIe Siècle, t. I, noCCLX, p. 303-5; SCRIPTA. Base des actes normands médiévaux, 2010-19, dir. P. Bauduin, CRAHAM-MRSH, acte no2120.

1 Universis presentes litteras inspecturis ·R· miseratione divina ebroicensis episcopi salutat in domino./· 2 Noveritis nos anno domini .Mo. .CCo. .LXmo. quinto die venturis? \2 post dominicam qua cantatur oculi mei testamentum nobilis mulieris Katerine uxoris quondam Galteri de Courcellis militis defuncte · non cancellatum non \3 abolitum ut in aliqua parte sui viciatum sigillo dicte defuncte una cum sigillis trium hominum quorum nomina scripta sunt inferius sigillatum ut prima \4 facie apparebat./· 3 Vidisse in hec verba:/· 4 Eu non do pere et do fiz et do seint esperit,/· 5 je Katerine fame mon_seigneur Gauter de Corceles chevalier, \5 an bon estat et an saine pansee 6 fis et ordenai mon testament 7 an l'an de grace ./·M./· .CC./· .LXV/· , o jour de samedi devant la nativité seint Jehan \6 Baptiste, 8 sus la tierce partie de tout l'eritage qui m'a_partenoit,/· de la_quele ge me tieng pour paiee,/· 9 par tele condicion que, se icele tierce partie \7 de mon eritage demouroit à mon mari devant dit /, 10 tant comme il seroit an sa veuveté,//, il seroit tenuz à rendre .IX. .XX. lb. es leus ci aval exprés./·
\8 11 [1] Prumieremant, ge lés à l'eglise de Courceiles ./·C./· s. par. à acheter terres ou rantes au soustenemant de-l'esglise./· 12 À la persone de l'esglise ./·C./· s. par. \9 à acheter rantes ou terres pour feire [2] chacun an mon anniversaire an la devant dite esglise,/· 13 en tele maniere que la devant dite esglise et la devant \10 dite persone ne pourront joir des devant diz lés devant lors que les terres les rentes seront achetees./· 14 Au povres nonnains de Gomerfontaines \11 je ai esleue ma sepulture ./·XX./· lb. tur. à acheter rentes pour feire chacun an ileuques mon aniversaire · et ./·C./· s. tur. à pitance do couvent le jour \12 de ma sepouture./· 15 À Pierre de Blarru esquier ./·XX./· lb. par../· 16 À Johane fille Pierre de Blemercourt chevalier ./·XX./· lb. par. à marier la./· 17 À Aelz ma meschine \13 ./·XL./· s. par../· 18 À Sebire qui garde la meson de Loviers et à Jouhane sa fille ./·XL./· s. par../· 19 À Richart Lovier ./·XX./· lb. tur../· 20 De_rechief, .XX. lb. tur. \14 à acheter cotes et solers à donner au povres par mes exequteurs · selonc le salu de m'ame./· 21 À chacune meson des cordeliers · de Mante,/· de \15 Pontoise,/· de Vernon,/· de Rouan et de Biauveiz,/· ce-est asavoir à eles toutes ./·C./· s. tur. tant seulemant, à acheter pitances./· 22 À Guillot de \16 Courceiles ./·X./· lb. tur../· 23 De_rechief, je lés au devant dit mon_seigneur Gauter mon mari la tierce partie de tout mon heritage an quel leu \17 que il soit./· 24 À mon luminaire ./·VI./· lb. tur../· 25 À la Meson Dieu de la Magdeloine de Roem ./·XX./· s../· 26 Au povres maladeries voisines ./·IIII./· lb. tur../· \18 27 À la persone de Gisorz ./·XL./· s. tur. an-tele maniere que il sera tenuz à feire [3] chacun an mon anniversaire./· 28 À l'esglise et au prestre de Fors ./·XX./· s. turon../· \19 29 À Freessant de Montegni ma meschine ./·XX./· s. tur../· 30 Au nonnains do Tresor Nostre Dame ./·XX./· s.. 31 Au prieur de Hales ./·XX./· s.. 32 À Maheut la Picarde \20 ./·XX./· s.. 33 À la maladerie de Loviers ./·X./· s.. 34 À monseigneur Guilles [4] Moysi prestre ./·XX./· s.. 35 À Chevalet ./·XX./· s. tur.. 36 À l'esglise Notre Dame de Loviers ./·X./· s. \21 tur.. 37 À ./·XX./· esglises do deanné de Baudemont les plus prucheines de Fours, à chacune ./·V./· s. tur.. 38 À ./·XX./· esglises des plus prochaines de \22 Gomerfontaines, à chacune ./·V./· s.. 39 À Yvoire la fame Richart le Telier ./·X./· s. tur.. 40 À la fame Raoul de Bois franc ./·X./· s. tur.. 41 De_rechief, ./·X./· s. \23 tur. à donner au povres fames veuves de Fours./· 42 De ces choses donner et livrer, si comme j'ai par devant dit,//, 43 je establis mes exequteurs \24 mon_seigneur Pierre de Blamercourt,/· mon_seigneur Hue do Pleisseiz chevaliers · et Pierre de Blarru esquier · 44 qui à ma requeste et à ma \25 proiere reçurent an soi le-fes de men exeqution,/· 45 et an cest escrit pandirent leur seaus aveuques le mien seel;/· 46 auquieus [5] je doing pleniere \26 poesté, se issi estoit que més les ne peust estre acompliz de meubles ou d'esritage,//, 47 de vendre [6] et d'estrangier à deniers la tierce partie de mon \27 heritage,/· 48 et de paier més les des deniers qu'il an recevront,/· 49 et à donner le seurplus qui demourroit selonc ceu qui verront au salu de m'ame. \28 50 Ce fu fet an l'an et o jour devant dit./· 51 In cuius rei testimonium sigillum nostrum presentibus litteris duximus apponendum · 52 Datum anno et die \29 predictis.

Notes de fiche
[a] Source des images: AD Seine-Maritime

Notes de transcription
[1] Pied-de-mouche.
[2] Bonnin transcrit ferre.
[3] Lecture douteuse: Bonnin transcrit ferre.
[4] Evt. Guill(aume)s?
[5] Le passage de (et)anà auquieusest souligné.
[6] Lecture douteuse: vendreou vondre.