Accueil>Les corpus textuels>Charte docNorm009

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docNorm)
Responsable du corpus : M. Glessgen
Édition de la charte : A. Plaisse / J. Meierhofer (collation)

docNorm009

1258 (copie 14e ou 15e s.)

Type de document: règlement (copie)

Objet: Règlement de 1258 pour le vêtement et la nourriture des religieux de la Maison-Dieu du Neubourg.

Auteur: non annoncé

Autres Acteurs: Almaury de Meullent; Margarite, dame du Neubourg; les bourgeois du Neubourg; le prieur des frères de la Maison-Dieu du Neubourg; en présence d'onze témoins

Lieu de conservation: AD Eure, E3735[a]

Édition antérieure: Plaisse, 1961, La Baronnie de Neubourg. Essai d'Histoire Agraire, Économique et Sociale, p. 625-7; Abbé Lebeurier, Notice sur l'hospice du Neubourg, p. 384.

1 À tous ceulx qui cest present escript \2 verront et orront, 2 messire Almaury de-Meullent chevalier et madame \3 Margarite dame du-Neufbourg empartie et tous les bourgoiz du-Neufbo[r]gt \4 et le priour des freres de-la maison du Neufbourgt salut en nostre Seigneur. \5 3 Sachiés tuit que nous, par commun assens et au-conseil,/· nous avons \6 establi et confermé le vivre que chascun frere et chascune sueur de celle dicte \7 maison · doi[b]t avoir chascun jour ou chascune sepmaine. Sy est assavoir:
4 Pre\8mierement, que chascun des freres et des sueurs doit avoir chascun jour un \9 pain qui soit de-la-vallue de deulx tournoiz quant il-est bon temps · 5 et se ne \10 doit pas appetichier par chier temps.
6 Item, chascun des freres et des sueurs \11 doit avoir chascun jour ung pot de-vin qui soit suffisant. 7 Et se le-priour ne \12 peult par chier temps trouver vin dont l'an ne-puisse faire livresons il \13 peult bailler à-chascun quatre tournoiz le jour pour son pot de vin. 8 Et du deschar\14gaige quant il-est cueilli par la ville et alquel [1] jour que ce soit, chascun des freres \15 et des sueurs en doit avoir sa livreson.
9 Item, chascun des freres et des sueurs doit \16 avoir chascune sepmaine douze tourn. pour sa-cuisine et chascun ung mez de-lart qui \17 soit /, de la-vallue de deux tourn. des pors qui soient nourris à-l'ostel./·
10 Item, \18 les freres et les seurs doivent avoir des pois chascune sepmaine troiz foiz à-mercredi et \19 au-vendredi et au samedi et aux joeunes quant ilz sont.
11 Item, le priour de-la-maison \20 doit trouver sans nulle livreson aux freres et aux sueurs sel et poyvre et \21 ai[lz] et verjus, moustarde, chandelle et buche à ardoir tant qu'il en suffira l'annee. \22
12 Item, chascun des freres et des sueurs doit avoir chascun deu[x] [ans] [une] [robbe] [qui] [soit] [2] \23 suffisante et deux draps en lit, et chascun an deux paires de [ro]bbes [blanches] [et] [chascun] [3] \24 et chaussés et soullés tant comme il leur en suffira l'annee.
13 Item, le priour \25 de la-maison doit trouver aux freres et aux sueurs pos, poilles, doubliez, touaillez \26 et tous autrees outillemens qui convient par l'ostel et [serge] [4] et basses et barbier \27 à-servir les. 14 Et doit avoir chascune cui[n]ssaigne [5] quant il les vient servir ung pain, demy \28 pot de vin, 15 et s'il y a ung frere ou une sueur qui ne puisse estre en la congregacion \29 des aultres, le-priour luy doit trouver sergent à-le-servir quant qui lu[y] convendra. \30
16 Item, quand il trespasse ung frere [o]u une sueur de-la-maison, chascun des freres et \31 des sueurs en doit avoir sa livreso[n] ung pot de vin et ung simenel. 17 Et quant \32 il vient ung frere ou une sueur à l[a] maison, soit sain ou malade, chascun des freres \33 et des sueurs en doit avoir deux [so]lz pour son courroys [...] [6] et freres en doivent \34 deux solz.
18 Item, quant les freres [et] les sueurs cullent chose qui soit à-heritage, ilz \35 en doivent avoir .V. s. et d'un ou d'une fr[ere] ou seur quant il vient à-la-maison pour achatter livreson. \36
19 Derechief, vecy les pitances que ces devant dis freres \37 et sueurs doivent avoir l'annee: 20 c'est assav[oir] à Noël nostre Seigneur que ch[asc]un [7] frere et chascune \38 sueur doit avoir ung mes de beu[f] et aultre de porq [8] desquelx chascun doit estre de \39 [9] la-vallue de huit deniers et chascun [demy] cappon et son gallon de vin l'un pot m[eilleur] de l'autre. [i]
21 Item, à karesme pernant chascun des freres et des sueurs doit avoir de pitance troiz \40 maiz de-char fresche pour le dimence et pour le-lundi et pour le mardi 22 et le jour de \41 karesme pernant, chascun des freres et des sueurs doit avoir demie guelline avec \42 son maiz et ung gallon de vin l'un pot meilleur de-l'autre.
23 Item, chascun des freres et \43 des sueurs doit avoir en karesme demy pot de [h]uille et chascun jour des poiz et des \44 o[i]gnons; et le-jeudi absolz doivent avoir du-bon vin de-chellier aprés la-queut. \45
24 Item, au jour de Pasques chascun des freres et des sueurs doit avoir de-pitance ung \46 maiz de beuf et aultre de-lart desquelx chascun doit estre de-la-value de-huit deniers \47 et chascun ung flaant de la-vallue d'un tournoiz et chasccun quatre oefs et la-poree-telle \48 que elle convient à-la-journee et ung galon de-vin chascun l'un pot meilleur de-l'autre. \49
25 Item, à-la-feste saint Marc chascun des freres et des sueurs doit avoir deux pere \50 de maiz desquels chascun doit estre de la vallue de six deniers tour. de-poisson de-mer \51 et chascun son gallon de vin l'un pot meillour de-l'autre.
26 Item, le jour de-l'Ascencion \52 chascun des freres et des sueurs doit avoir ung maiz de mouton ou ung de-beuf \53 et chascun ung pot de vin de pitance.
27 Item, le jour de Pentecouste chascun des freres \54 et des sueurs doit avoir ung maiz de-beuf et autre de porcq · ou-de mouton des\55quelx chascun doit estre de-la-vallue de-huit deniers et chascun son gallon de vin l'un \56 pot m[eil]leur de-l'autre.
28 Item, chascune des foires chascun des freres et des sueurs \57 doit avoir douze deniers pour ses joviaux 29 et au-jour de la Magdalaine chascun des \58 f[r]eres [10] et des sueurs doit avoir deux maiz de-pitance, ung de beuf et autre de porcq, \59 ou deux poire de maiz de poisson de mer si-n'est au-jour de-charnage desquel[z] chascun \60 doit estre de la vallue de [huit] [deniers] [et] [chascun] son gallon de vin [l]'[un] pot meill[eur] de-l'[autre] [ii]. \61
30 Item, la veille de-la-Toussains chascun des freres et des sueurs doit avoir deux harens \62 fraiz de-pitance; 31 et le jour de la-Toussains, chascun des-freres et des sueurs doit \63 avoir de-pitance auquel jour que elle soit deux poire de maiz soit de char ou \64 de-poisson lesquelx chascun doit estre de-la-vallue de-huit deniers et chascun son gallon \65 de vin l'un pot meillour de-l'autre.
32 Item, le prevost qui prent les foires de \66 la maison doit aux freres et aux s[ue]urs une pitance. 33 C'est assavoir que \67 chascun des freres et des sueurs doit avoir ung maiz de beuf[s] et autre de porcq \68 desquelx chascun doit estre de la-vallue de huit deniers et ung gallon de vin de \69 la-vallue de-douze deniers.
34 Item, chascun des freres et des sueurs doit avoir avesquez \70 sa livreson aux troiz saignees qui sont [e]n l'an, 35 c'est assavoir à-la Saint Lion, en septembre \71 et en-frevier à-chascune d'icelles saignees 36 de[m]y pot de vin de pitance et deux oefs. \72
37 Item, les freres et les sueurs doivent chascun an avoir des fourmages et du let \73 des bestes de-la maison à-faire leurs fourmages.
38 Et sa[chent] tous ceulx qui sont et \74 avenir seront, 39 que ilz ces choses que ces de[vant] [diz] f[reres] [et] sueurs furent en l'an de-grace \75 mil .CC. chinquante huit, establies en la s[alle] du-chastel du Neufbourg.
40 En tes[mo]ing \76 de-laquelle chose, 41 Jehan du-Boiz chevalier, sennes[ch]al de-la-terre du Neufbourg, Richar[t] de-Limare \77 chevalier, Guillaume du-Boiz chevalier, madame Jehanne de-[Com]bon veufue Roger du-Bost, Seelles le-Boucher, \78 Guillaume des Champs, Rog_ier le-Duc, Thomas le-Ch[ar]geour, Richard Paris, Martin Raoul le \79 Mercier, Regnoult Malle[br]anche et maistre Raoul, comfrere de-la-maison et mout d'autres.
42 Je me recommande humblement à tous mes compaignons demourant au Nefbourt espetiallement à Robinet du Mesnil. [iii]

Notes de fiche
[a] Source des images: Arch. dép. Eure, ED3735

Notes de transcription
[1] Plaisse transcrit etqueljour[...].
[2] Partie illisible à cause d'un pli.
[3] Lecture difficile à cause d'un pli.
[4] Lecture douteuse, Plaisse transcrit serge.
[5] Ms. cuissaigne, sans doute pour cuinsaine"quinzaine".
[6] Ms.: partie effacée.
[7] Il manque le signe n'abréviation.
[8] Lecture douteuse: le qfinal est évt. suivi par une autre lettre.
[9] Ms.: derépété au début de la prochaine ligne.
[10] Ms.: fleres.

Notes linguistiques
[i] Fin de la première page, le texte continue au verso.
[ii] Passage rendu partiellement illisible par un pli.
[iii] La dernière phrase (de jeà Mesnil) n'est pas visible sur notre photographie du document original.