Accueil>Les corpus textuels>Charte chSL 020

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : chartes de Saône-et-Loire (chSL)
Responsable du corpus : Martin-D. Glessgen
Édition de la charte : Julia Alletsgruber (révision: D. Kihaï)

chSL 020

Le 29 mars 1285

Type de document: charte: arbitrage

Objet: [1s.] Arbitrage du bailli de Dijon dans le différend qui oppose le chevalier Bertrand de Montaigne au couvent de Saint-Martial de Chalon, [7s.] le chevalier accusant le couvent de détenir des terres qui lui appartiennent, [12s.] que Hugues Mercier tenait en fief et qui devaient lui revenir après la mort de ce dernier. [16s.] Bertrand de Montaigne réclame du bailli que ces terres lui soient rendues, [19s.] ce à quoi le procureur du couvent s'oppose, [21s.] prétendant que Bertrand de Montaigne avait vendu les terres en question à Hugues Mercier et au siens. [24s.] En guise de preuve, le procureur produit un acte scellé du sceau de Garnier, archiprêtre de Bresse, chanoine de Chalon, qui contient ce contrat de vente, [28s.] mais dont le chevalier conteste l'authenticité. [30s.] Après avoir entendu les témoins et les arguments des deux parties, le bailli les convoque pour rendre son jugement en faveur du couvent de Saint-Martial.

Auteur: Richard de Montmorot, bailli de Dijon

Sceau: Auteur

Bénéficiaire: Couvent de Saint-Martial de Chalon

Autres Acteurs: Bertrand de Montaigne, chevalier; frère Etienne, prieur de Pontoux, procureur de Saint-Martial

Support: Original parchemin jadis scellé

Lieu de conservation: AD SL H 255, n°21

1 En non dou Pere et dou Fil et dou Seint Esperit amen.· 2 L'an de grace· mil ·CC· IIII XX· et cinc·, 3 Nos Richars de Montmorot chevaliers ballis de \2 Dijon, 4 façons savoir à toz ceauz qui verront ces presantes letres· 5 que cum cause fust meue par-devant nos· entre [1] mon seig\3nor Bartran de Montaigne chevalier d'une part,· 6 et frere Estiene priour de Pontoux procurour de religious homes le priour et le covant de \4 Sein Marceal deles Chalon en non de procurour d'autre part,· 7 sus ce que li diz chevaliers disoit et proposoit par-devant nos en jugemant· contre l'au\5tre partie· 8 que li desus dit religious detinoient et possidoient ou grief et ou domaige dou dit chevalier· 9 les mes· Parrot,· Odanot et Moreal \6 diz Bicheners,· Odanot Craissant,· Benoit Renaut,· Haymonot Rinclot· et Duran Chemin.· 10 Item. trante. bichoz d'avoine de forestaige por \7 l'usaige dou bois de Laans,· 11 les quex choses estoient dou fyé mon seignor Bartran desus dit,· 12 et les quex choses mes sires Hugues Merciers \8 tenoit ançois qu'il alast de vie à-mort dou dit Bartran en fyé, 13 et pluisours foiz les havoit coigneues li diz Hugues estre dou fyé dou dit Bar\9tran, si cum disoit li diz Bartranz,· 14 et cum li diz Bartranz haust trové les dites choses movanz de son fyé en autrui main sans deserveour, 15 par la \10 quel chose les dites choses li estoient ou devoient estre commises,· si cum il disoit,· 16 requeroit li diz chevaliers contre l'autre partie que nos les dites \11 choses et le dit fyé li adjugessiens estre commises, 17 et que nos les diz priour et covant condempnessiens et contreignessiens à delivrer et à randre \12 à-lui le dit fyé· et les dites choses,· 18 la quel demande ansinc proposée de part le dit Bartran contre l'autre partie apres mout de astertacions, \13 19 li diz procurour en non de procurour proposa en meniere de barre perhemptoire contre le dit Bartran et contre sa dite demande· 20 que li diz Bar\14tranz ne n'avoit action de demander ce qu'il demandoit ou antandoit demander es diz religious,· ne ne devoit estre oyz· en ce [2] \15 demander· 21 par ce que li diz Bartranz havoit vandu et quittié al dit mon seignor Hugon Mercier et à ses hoirs, 22 des quex li dit religious \16 hont causé les choses contenues en la demande desus dite,· et tout le droit qu'il havoit ou povoit havoir es dites choses.· 23 Et ha \17 promis li diz Bartranz par son sairemant la dite vandue et la dite quittance contre touz garantir al dit mon seignor Hugon et \18 es siens.· 24 Et qu'il ne viendroit ne consentiroit à venir ancontre si cum ces choses estoient contenues en unes letres saalees, 25 si cum il aparissoit \19 dou seal [3] mon seignor Garnier, cay en arriers arceprovoire de Braisse· et chanoine de Chalon,· 26 mises avant et mostrees en jugemant \20 de part le dit procurour contre l'autre partie en meniere de prove, 27 le plait entamé loialmant sus la dite barre en exception.· 28 Faite publicacion \21 des dites letres,· li diz Bartrans mist avant et proposa pluisours raisons contre les dites letres 29 et disoit que li seauz dont eles estoient saalees \22 n'estoit pas attentiques,· et que les dites letres ne façoient pas foy.· 30 Le dit procurour en non come desus disant ancontre· que al temps que \23 les dites letres furent faites, l'on tenoit le seal dou dit arceprovoire par attentique communemant, et en usoit l'on come de attentique de la \24 costume.· 31 Et par ce prover ou par nos anformer de ceste chose,· li diz procurour en non come desus· nos amena pluisours tesmoins,· 32 les quex \25 tesmoins jurez et diligemmant examinez, lour attestacions publiés,· 33 pluisours raisons proposees de part le dit Bartran· contre les diz tesmoins \26 et contre les dites letres,· 34 pluisours jours assignez par devant nos à Chalon es dites parties de lour consentemant· à oir droit se les dites le\27tres façoient foy ou non.· 35 A-la par-fin le judy apres la quinzeine de Pasques· assigné par devant nos à Chalon es dites parties à oir droit tranchiemant \28 sus la dite besoigne,· 36 ycel jour les dites parties comparanz en jugement par devant nos et requeranz [4] à aux estre dit droit sus ycele beso\29igne.· 37 Nos, dou consoil de prodomes et saiges usé,· veu et examiné diligemmant le procez de la dite cause,· Deu haiant tant solemant devant \30 les eauz,· 38 pronuncons et à droit que li diz procurour en non come desus· nos ha anformé suffisanmant 39 que al temps desus dit l'on usoit \31 dou dit seal come de attentique· et le tenoit l'on communemant par attentique,· et que les dites letres font foy,· 40 et que par les dites letres, li diz pro\32curour en non come desus ha prové suffisammant la barre ou la exception desus dite.· 41 Ou tesmoignaige de-la quel chose· nos havons \33 mis nostre seal en ces presantes letres,· qui furent faites et donees à Chalon l'an et le jour desus diz.·
Notes de transcription
[1] Mss: "mon seignor" exponctué.
[2] Mss: "deman" exponctué.
[3] Mss: "seal" exponctué.
[4] Mss: "droit" exponctué.