|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docMars) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : Pierre Paul
docMars039
1529, 30 juillet.
Type de document: Bullette[a].
Objet: Mémoire des canonniers de l'artillerie.
Support: Papier 21 x 30. Deux folios. Filigrane oiseau et palmier.
Lieu de conservation: Archives communales de Marseille, CC 489, Bta 191.
Édition antérieure: P. P., La France latine. Revue d'Études d'Oc. Études médiévales. Les Archives médiévales de Marseille. Arnaud de Tintinhac. Étude, traduction et notes. Centre de recherches Dynddilf-PREFics, Université Rennes 2, no 158, 2014.
1
Recort
des
canonies
dell'artillaria
2 \2
Me
Guillaumes
Morin
a
la
colobrino
\3
de
Juan
Florin
tota
fornia
de-cargador
\4
e-refolador
enbe
pieres
1
ecu
1
d..
3 \5
Me
Gautier
al-canon
de
Servian.
garnida
de-cargador
e-refolator
e
pieres
1
ecu
1
d..
4 \6
Me
Beneti
Morell
au
doble
canon
\7
de
la
major,
garnida
de-cargador
e-refolador
e
pieres
1
ecu
1
d..
5 \8
Me
Jaumet
Montagnya
au
basallisc
\9
garnit
de-cargador
e
refolador
e
pieres
1
ecu
1
d..
6 \10
Me
Jaume
d'Ieres
au
canon
pres
\11
lo
basallisc
garnit
de-cargador
e-refola\12dor
e
pieres
1
ecu
1
d..
7 \13
Me
Ant.
d'Ales
au
canon
dels
merchans
\14
garnit
de-cargador
e-refolador
e
\15
pieres
1
ecu
1
d..
8 \16
Me
Grasian
Boran
a
la
bastarda
de-la
\17
villa
enbe
son
cargador
e-refolador
1
ecu
1
d..
9 \18
Me
Juan
Torin
al-frayre
della
villa
\19
anbe
son
cargador
e-refolador
[e]
[pieres]
1
ecu
1
d..
10 \20
Me
Rallano
au
canon
de
la
boca
forada
\21
au
mirador
garnit
de-cargador
e-refola\22dor
e
pieres
1
ecu
1
d..
11
\23
Me
Carpentias
a-la
gran
colobrina
de
mosr
des
\24
Baus
garnida
de-cargador
e-refolador
\25
e
pieres
1
ecu
1
d..
12 \26
Me
Jacques
lo
teyseran
a-la
colobrina
de
mosr
\27
lo
baron
garnida
de-cargador
e-refolador
\28
e
pieres.
apres
Bergent
Beneti
1
ecu
1
d..
13 \29
Me
Juan
Borges
a
la
colobrina
dell
mollin,
\30
non
garnida
de-cargador
e-refolador
1
ecu
1
d..
14 \31
Me
Ugon
au
canon
perie
dau
mirador
de
\32
mosr
lo
baron,
garnit
de-cargador
e-refolador
\33
anbe
pieres
1
ecu
1
d..
15 \34
Me
Juan
lo
gros
au
canon
serpentin
dell
mosr
\35
lo
baron
garnit
de-cargador
e-refolador
[e]
[pieres]
1
ecu
1
d..
16 \36
Me
Micolli,
Grecou,
mestre
Ant.
Dales,
Agus[t]
Bergent
\37
a
la
Venesiana
des
merchans
garnida
\38
de-cargador
e-refolador
e
pieres
1
ecu,
1
d..
17 \39
Me
Anricou
au
canon
dell
mollin
non
garnit
\40
de-cargador
e-refolador
Agust
Bergent
Me
Gautier
anbe
pieres
1
ecu,
1
d..
18 \41
Me
Antoni
teyseran
a-la
comandarie
\42
a-las
pieses
de
ferri
garnides
1
ecu,
1
d..
19 \43
Me
Peyre
Ferier
in
compagnya
de
mestre
[1]
Jaume
Montagnya
au
basallisc
1
ecu,
1
d..
20
\44
Me
Juan
Simon
a-la
bastarda
de
la
villa
garnida
\45
de-cargador
e-refolador
e
pieres
1
ecu,
1
d..
21 \46
Mosr
lo
tresorie
Sr
Andan
Rendolina,
pagas
\47
als
davant
escrits
bonbardies
des-[c]anon
[2]
e-sous
\48
.XVIIII.
[ecus]
de
soll.
e
plus
a
mestre
Jaume
Montagnya
\49
per
una
lanada
scinc
gros
e-per
[3]
una
dosena
\50
manoallas
dos
florins
e
per
dos
escandalls
\51
de
vin
ung
f.
e
per
sis
barillas
garnides
de
cuer
\52
per
la
podra
(per
lo)
sis
f.
catre
gros
per
lo
[4]
fan
\53
la
soma
de
setanta-tres
florins
honze
gros-dic
\54
73
f.
11
g.-compres
des
gros
de
pan.
a
die
20
\55
de
jullet
1529.
\56
22 Lois
Paul
consol
\57
Johannes
Gili
consol
Charles
de
Monteux.
\58
23 Cosme
Qonfaron
consol
Nicolau
de
Arena.
24 \59
Anthoine
Contart
Gabriel
VivautLoys
Bayssam
\60
Frances
Villelo
\61
Jacques
de
Paulo
Luni
de
las
doss
delaycra.
25 Jaume
Jolian.
26 \62
Nous
Loys
Paul,
Johan
Gille
et
Cosme
Gonfaron
consols
al
present
et
deffensors
de
las
libertats
de
\63
Masselha
mandam
a-vos,
noble
homme
Adam
Rondelina
tresorier
general
de
la-d.
cieutat
que
dels
\64
deniers
de
vostra
recepta
que
al
present
aves
ho
premiers
aures
donnas
ho
retengas
devers
vos
\65
mettes
et
deduscas
en
vostres
comptes
et
receptas
so
es
la
somma
de
florins
septanta
tres,
gros
\66
honze
losquals
aves
desborsats
et
pagats
per
nostre
commandament
tant
als
.XIX.
bombardies
\67
acordats
per
la-d.
cieutat
per
dubte
de
l'armada
de
l'emperador
aissi
dessus
nomatz
a
ung
\68
escut
per
cascun
et
per
altras
despensas
aves
fach
per
la-d.
Cieutat
como
appar
en
lo
\69
tillet
aissi
dessus
escrich
que
monta
tout
a
la
sus-d.
somma
de
f.
.LXXIII.
g.
.XI..
27 Donat
\70
a
Masselha
sotta
nostres
propres
segels
lo
redier
jort
del
present
mes
de
julhet
l'an
mil
\71
.VcXXIX..
\72
Foquet
Novel.
28 Loys
Bayssam.
\73
Honorat
de
Valbelle.
29 Clerici
\74
Bertomio
Candola
contorole.
\75
Bta
per
los
.XIX.
bombardiers
et
altras
despensas
de
f.
.LXXIII.
g.
.XI..
\76
No
191.
\77
Notes de fiche
[a] À l'appui des comptes trésoraires, les bullettes sont, sauf rares exceptions, toujours en provençal. Il s'agit de notes de frais ou de devis rédigés tout naturellement par des Marseillais dans leur langue.
Notes de transcription
[1] Glaude, barré.
[2] desanonpour descanon.
[3] dos, barré.
[4] lo
pour lieuro.
|
|