Accueil>Les corpus textuels>Charte docMars039

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docMars)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Pierre Paul

docMars039

1529, 30 juillet.

Type de document: Bullette[a].

Objet: Mémoire des canonniers de l'artillerie.

Support: Papier 21 x 30. Deux folios. Filigrane oiseau et palmier.

Lieu de conservation: Archives communales de Marseille, CC 489, Bta 191.

Édition antérieure: P. P., La France latine. Revue d'Études d'Oc. Études médiévales. Les Archives médiévales de Marseille. Arnaud de Tintinhac. Étude, traduction et notes. Centre de recherches Dynddilf-PREFics, Université Rennes 2, no 158, 2014.

1  Recort des canonies dell'artillaria
2 \2 Me Guillaumes Morin a la colobrino \3 de Juan Florin tota fornia de-cargador \4 e-refolador enbe pieres 1 ecu 1 d..
3 \5 Me Gautier al-canon de Servian. garnida de-cargador e-refolator e pieres 1 ecu 1 d..
4 \6 Me Beneti Morell au doble canon \7 de la major, garnida de-cargador e-refolador e pieres 1 ecu 1 d..
5 \8 Me Jaumet Montagnya au basallisc \9 garnit de-cargador e refolador e pieres 1 ecu 1 d..
6 \10 Me Jaume d'Ieres au canon pres \11 lo basallisc garnit de-cargador e-refola\12dor e pieres 1 ecu 1 d..
7 \13 Me Ant. d'Ales au canon dels merchans \14 garnit de-cargador e-refolador e \15 pieres 1 ecu 1 d..
8 \16 Me Grasian Boran a la bastarda de-la \17 villa enbe son cargador e-refolador 1 ecu 1 d..
9 \18 Me Juan Torin al-frayre della villa \19 anbe son cargador e-refolador [e] [pieres] 1 ecu 1 d..
10 \20 Me Rallano au canon de la boca forada \21 au mirador garnit de-cargador e-refola\22dor e pieres 1 ecu 1 d..
11  \23 Me Carpentias a-la gran colobrina de mosr des \24 Baus garnida de-cargador e-refolador \25 e pieres 1 ecu 1 d..
12 \26 Me Jacques lo teyseran a-la colobrina de mosr \27 lo baron garnida de-cargador e-refolador \28 e pieres. apres Bergent Beneti 1 ecu 1 d..
13 \29 Me Juan Borges a la colobrina dell mollin, \30 non garnida de-cargador e-refolador 1 ecu 1 d..
14 \31 Me Ugon au canon perie dau mirador de \32 mosr lo baron, garnit de-cargador e-refolador \33 anbe pieres 1 ecu 1 d..
15 \34 Me Juan lo gros au canon serpentin dell mosr \35 lo baron garnit de-cargador e-refolador [e] [pieres] 1 ecu 1 d..
16 \36 Me Micolli, Grecou, mestre Ant. Dales, Agus[t] Bergent \37 a la Venesiana des merchans garnida \38 de-cargador e-refolador e pieres 1 ecu, 1 d..
17 \39 Me Anricou au canon dell mollin non garnit \40 de-cargador e-refolador Agust Bergent Me Gautier anbe pieres 1 ecu, 1 d..
18 \41 Me Antoni teyseran a-la comandarie \42 a-las pieses de ferri garnides 1 ecu, 1 d..
19 \43 Me Peyre Ferier in compagnya de mestre [1] Jaume Montagnya au basallisc 1 ecu, 1 d..
20  \44 Me Juan Simon a-la bastarda de la villa garnida \45 de-cargador e-refolador e pieres 1 ecu, 1 d..
21 \46 Mosr lo tresorie Sr Andan Rendolina, pagas \47 als davant escrits bonbardies des-[c]anon [2] e-sous \48 .XVIIII. [ecus] de soll. e plus a mestre Jaume Montagnya \49 per una lanada scinc gros e-per [3] una dosena \50 manoallas dos florins e per dos escandalls \51 de vin ung f. e per sis barillas garnides de cuer \52 per la podra (per lo) sis f. catre gros per lo [4] fan \53 la soma de setanta-tres florins honze gros-dic \54 73 f. 11 g.-compres des gros de pan. a die 20 \55 de jullet 1529. \56
22 Lois Paul consol \57 Johannes Gili consol Charles de Monteux. \58
23 Cosme Qonfaron consol Nicolau de Arena.
24 \59 Anthoine Contart Gabriel VivautLoys Bayssam \60 Frances Villelo \61 Jacques de Paulo Luni de las doss delaycra.
25 Jaume Jolian.
26 \62 Nous Loys Paul, Johan Gille et Cosme Gonfaron consols al present et deffensors de las libertats de \63 Masselha mandam a-vos, noble homme Adam Rondelina tresorier general de la-d. cieutat que dels \64 deniers de vostra recepta que al present aves ho premiers aures donnas ho retengas devers vos \65 mettes et deduscas en vostres comptes et receptas so es la somma de florins septanta tres, gros \66 honze losquals aves desborsats et pagats per nostre commandament tant als .XIX. bombardies \67 acordats per la-d. cieutat per dubte de l'armada de l'emperador aissi dessus nomatz a ung \68 escut per cascun et per altras despensas aves fach per la-d. Cieutat como appar en lo \69 tillet aissi dessus escrich que monta tout a la sus-d. somma de f. .LXXIII. g. .XI..
27 Donat \70 a Masselha sotta nostres propres segels lo redier jort del present mes de julhet l'an mil \71 .VcXXIX.. \72 Foquet Novel.
28 Loys Bayssam. \73 Honorat de Valbelle.
29 Clerici \74 Bertomio Candola contorole. \75 Bta per los .XIX. bombardiers et altras despensas de f. .LXXIII. g. .XI.. \76 No 191. \77

Notes de fiche
[a] À l'appui des comptes trésoraires, les bullettes sont, sauf rares exceptions, toujours en provençal. Il s'agit de notes de frais ou de devis rédigés tout naturellement par des Marseillais dans leur langue.

Notes de transcription
[1] Glaude, barré.
[2] desanonpour descanon.
[3] dos, barré.
[4] lo pour lieuro.