Accueil>Les corpus textuels>Charte docMars038

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docMars)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Pierre Paul

docMars038

1528, 16 janvier.

Type de document: Bullette[a].

Objet: Dépenses pour la réparation des remparts de la ville.

Support: Papier format 21 x 29.

Lieu de conservation: Archives communales de Marseille, CC 489, Bta 23.

Édition antérieure: P. P., La France latine. Revue d'Études d'Oc. Études médiévales. Les Archives médiévales de Marseille. Arnaud de Tintinhac. Étude, traduction et notes. Centre de recherches Dynddilf-PREFics, Université Rennes 2, no 158, 2014.

1 Despensas de la Infirmaria d'aquesta semana commensada \2 diluns 11 de janvyer et finida dimecres 13 del-d..
2 \3 Et premierament le-d. jort diluns 11 de janvyer \4 per quatre mestres a-bastir lo-barri a g. 5 qrt per \5 ung f. 1, g. 10 f. .I. g. 10 q..
3 \6 Plus lo-d. jort per quatre manobros per servir lo-dit \7 mestre a g. 3 f. 1 f. .I. g. q..
4 \8 Plus dimars 12 del-d. mes per quatre mestres \9 a-bastir lo barri a g. 5 qt per home f. 1, g. 10 f. .I., g. 10, q..
5 \10 Plus lo-d. jort per quatre manobros [1] a servir lo-d. \11 mestres a g. 3 f. .I., g. q..
6 \12 Plus dimecres 13 del-d. mes de janvyer per quatre \13 mestres a-bastir lo barri a g. 5 qrt per home. f. .I. g. 10 q..
7 \14 Plus lo-d. jort per quatre manobros per servir lo-d. \15 mestre a g. 3 f. .I. g..
8 \16 Plus lo-d. jort per far aponchar los pics als \17 pontonies per cavar l'arena g. .I. f. g. 1 q..
9 \18 f. 8, g. 7.
10 \19 Messrs consols si sera de vostre plaser, fares donar et pagar a sen \20 Marcon Ricault per pagar las causas sus-d., florins huech, grosses sept \21-dizen f. 8 g. 7-huey 16 de janvyer 1528 de-la incarnation.
11 \22 Ita est Peyron Deconte.
12 \23 Nicolau de Areno.
13 \24 Monsr lo-trezorier sen Adam Mondolivo donas et pagas al-sus-d. \25 Marcon Ricault per paguo las causas sus-d. los-d. florins huech \26 grosses sept-dizen f. 8 g. 7 [2] et en reportant la presente vos en \27 sera facha bolleta et acceptada en vostres comtes. Huey, 16 de janvyer \28 1528.
14 \29 Loys Paul consol.
15 \30 Jehan Gely consol.
16 \31 Tillet de Marcon \32 Ricault de \33 f. 8 g. 7. \34 No 23. \35

Notes de fiche
[a] À l'appui des comptes trésoraires, les bullettes sont, sauf rares exceptions, toujours en provençal. Il s'agit de notes de frais ou de devis rédigés tout naturellement par des Marseillais dans leur langue.

Notes de transcription
[1] manobrosen marge, mestres, barré.
[2] hue, barré.