|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docMars) Responsable du corpus : Martin Glessgen Édition de la charte : Pierre Paul
docMars031
1500, 15 novembre.
Type de document: Bullette[a].
Objet: Gabelle du vin.
Support: Papier format 19 1/2 x 29 1/2.
Lieu de conservation: Archives communales de Marseille, CC 476, Bta 249, fo 16.
Édition antérieure: P. P., La France latine. Revue d'Études d'Oc. Études médiévales. Les Archives médiévales de Marseille. Arnaud de Tintinhac. Étude, traduction et notes. Centre de recherches Dynddilf-PREFics, Université Rennes 2, no 158, 2014.
1
La
Gabella
del
vin.
2 \2
L'an
1500,
die
.XV.
de
novembre
la-da
\3
gabella
es
estada
encantada
a
fl.
mille
.VIc.
\4
donant
s.
.II.
per
lieura.
3 Sen
Rostan
Blancart
l'a
\5
augmentada
de
fl.
cent
que
son
lb.
160.
Deu
\6
aver
s.
320,
que
valon:
fl.
.X.
fl.
10,
g..
4 \7
Lo-d.
jour
donant
tres
sols
per
lieura,
Silvestre
\8
Barral
l'a
augmentada
de
fl.
sincanta
que
son
\9
lb.
80.
Deu
[aver]
s.
240,
que
valon
\10
fl.
7
[gr.]
[6].
5 \11
Lo
jour
.XVI.
del-d.
es
estada
encantada
donant
\12
s.
.VI.
per
lieura.
sen
Gabriel
Vivaut
l'a
augmentada
\13
de
fl.
.Lta.
que
son
lb.
80.
Deu
aver
s.
480,
que
\14
valon
\15
fl.
15,
g. […]
[1].
6 \16
Lo
jour
.XXX.
del-d.
donant
s.
.VI.
per
lieura
es
\17
salhit
mestre
Anthoni
de
la
Nos
que
l'a
augmentada
\18
de
fl.
.XXV.,
valon
lb.
40,
deu
aver:
fl.
240
\19
que
son:
fl.
7
gr.
[6].
7 \20
La-d.
jour
donant
s.
.X.
per
lieura
sen
Alonsa
\21
Castilha
l'a
augmentada
de
fl.
sincanta
que
son
\22
lb.
80,
deu
aver
s.
800
que
valon: […]
[2].
8 \23
Et
es
estada
lieurada
al-d.
Castilha
per
lo
pres
\24
de
fl.
mille
.VIIIc.LXXV.
[soma]:
fl.
65.
9 Prout
lacuis
constat
penes
me:
Begue.
10 \25
Nos
consols
et
deffensors
de
las
libertas
de
Masseilha,
mandam
a
vos
[noble]
homme
Rostan
Blancart,
tresaurier
general
de
la-dicta
ciutat
que
dels
denyers
de
vostra
recepta
que
aves
al
present
donnas
et
paguas
al
noble
homme
[Gabriel]
\26
Vivault,
Anthony
de
la
Nos,
Sauvestre
Barral
et
Alonce
Castilha,
\27
et
aussi
retenguas
devers
vos
et
mettes
en
vostres
comptes,
so
es
assaber
\28
las
sommas
dessus
escrichas
a
cascun
d'els
et
aussi
a
vos
so
que
[a]
[els]
\29
et
a
vos
pertocha
a
causa
dels
subre-inquants
per
vos
et
ellos
[an]
[faich]
\30
a
la
gabella
del
vin
de
la-dicta
cieutat,
que
montan
en
tot
los-dichs
subre-inquants
florins:
sexante-sinqs
[3].
11 Donnat
a
Masseilha
le […]
[4]
\31
jort
del
mes
de
janvyer,
l'an
de
la
incarnation
Nostre
senhor
mil
.Vc..
12 \32
Gabriel
Vivaut,
\33
B.
de
Barles,
\34
Honorat
Forbin
\35
Jaume
Vento,
conterolle
propria
D.
Clerici.
13
\36
Buleta
dels
subre
inquants
de
la
gabella
del
vin
de
fl.
.LXV..
\37
No
249.
Notes de fiche
[a] À l'appui des comptes trésoraires, les bullettes sont, sauf rares exceptions, toujours en provençal. Il s'agit de notes de frais ou de devis rédigés tout naturellement par des Marseillais dans leur langue.
Notes de transcription
[1] Blanc.
[2] Blanc.
[3] De quemontanjusqu'à sexantesinqsen marge.
[4] Blanc.
|
|