Accueil>Les corpus textuels>Charte docMars028

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docMars)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Pierre Paul

docMars028

1500, 24 février.

Type de document: Bullette[a].

Objet: Dépenses faites pour le dîner des consuls.

Support: Papier format 21 1/2 x 29 1/2.

Lieu de conservation: Archives communales de Marseille, CC 476, Bta 59.

Édition antérieure: P. P., La France latine. Revue d'Études d'Oc. Études médiévales. Les Archives médiévales de Marseille. Arnaud de Tintinhac. Étude, traduction et notes. Centre de recherches Dynddilf-PREFics, Université Rennes 2, no 158, 2014.

1  Sieg si la despensa que aven fach \2 per lo dinar de messegniors conssols.
2 \3 Primo divendre lo dozieme jor de febrier aven despendut per \4 lur dinar en peys f. o g. 7.
3 \5 Ite plus en huos f. o g. 2.
4 \6 Ite plus en oli f. o g. 1.
5 \7 Ite plus en pan f. o g. 3.
6 \8 Ite plus en specias et aranges f. o g. 1 q. 1.
7 \9 Ite plus en salhegnos f. g. o q. 1.
8 \10 Disati lo 13 jor [1] aven despendut en peys fresc f. o g. 7.
9 \11 Ite plus en arencs f. o g. 1.
10 \12 Ite plus en burre f. o g. 1.
11 \13 Ite plus en oli f. o g. 1.
12 \14 Ite plus en huos f. o g. 2.
13 \15 Ite plus en aranges f. o g. o q. 1.
14 \16 Ite plus en pan f. o g. 3.
15 \17 Ite plus en sucre et specias g. o q. 3.
16 \18 Diluns lo 15 jor aven despendut en car de moton f. o g. 3 q. o.
17 \19 Ite plus en car de buou f. o g. 1 q. o d. 2.
18 \20 Ite plus per 1a ancas de cabrit f. o g. 3 q. o.
19 \21 Ite plus per 1a testa de cabrit f. o g. 1.
20 \22 Ite plus en pan f. o g. 3.
21 \23 Ite plus en formagi f. o g. 2 q. 3.
22 \24 Ite plus en huos et specias f. g. o q. 3.
23 \25 Ite plus per enlardar los cabris et per lo fornier f. o g. o q. 3.
24 \26 Dimars lo 16 jor aven despendut car f. o g. 8 q. o d. 2.
25 \27 Ite plus en pan f. o g. 3 q. o.
26 \28 Ite plus en huos et specias et per lo fornier f. o g. 1 q. 1.
27 \29 Ite per lo vin que an begut lo diluns et lo dimars f. o g. 4 q. o.
28 \30 f. 5 g. 2 q. 1 d. o.
29 \31 Nos, consols et deffensors de libertas de Masselha, mandam a vos noble homme Rostan Blancart \32 tresaurier general de la dicta cieutat que dels denyers de vostra recepta que aves al present \33 ho premiers aures, donnas et paguas a Huguet Vidal, varlet de nos consols subre-dichs \34 et aysso per la despenssa per nos et los depputats auditors de comptes faicha en l'ostal \35 de la villa en .IIII. jorts rendans et auzens los dichs comptes so es assaber la somma \36 de f. sincq, g. dos et quart .I. que monte la dicha despenssa como per las parcellas \37 ayssy dessus escrichas appareys. Laqualla lo dich Huguet per nostre comession \38 a paguada.
30 Donnat a Masselha sotte nostres propres segels lo .XXIIII. jort \39 del mes de febrier l'an de la Incarnation nostre senhor mil .Vc..
31 Gabriel Vivaut.
32 \40 Chautard, Jaume Vento conterolle propria.
33 \41 D. Clerici.
34 \42 Piero Albertas.

Notes de fiche
[a] À l'appui des comptes trésoraires, les bullettes sont, sauf rares exceptions, toujours en provençal. Il s'agit de notes de frais ou de devis rédigés tout naturellement par des Marseillais dans leur langue.

Notes de transcription
[1] enbarré.