Accueil>Les corpus textuels>Charte docMars015

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docMars)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Pierre Paul

docMars015

1404, 2 janvier.

Type de document: Lettre.

Objet: Lettre de Pierre Robin à Bertran Rocafort.

Auteur: Pierre Robin.

Bénéficiaire: Bertran Rocafort[a].

Lieu de conservation: Archives communales de Marseille, 7 II 171[b].

Édition antérieure: P. P., La France latine. Revue d'Études d'Oc. Études médiévales. Les Archives médiévales de Marseille. Arnaud de Tintinhac. Étude, traduction et notes. Centre de recherches Dynddilf-PREFics, Université Rennes 2, no 158, 2014.

Verso: Al-savi e discret sen Bertran Roquafort sian dadas M IIIIcIIII a II de Janvyer par Antoni [C…].

1 Al-tras que car sen-Bertran Rocafort; 2 ieu mi recomandi \2 a-vos e-pregui vos caramens 3 que vos plasa de baylar la-rauba al-portador de-la-letra e mandi vos d'argent per el e-la \3 resta vos deu respondre sen Peyre Corachin 4 e sinon o-vol \4 far, ieu vos o-mandaray per los curatias d'Ieras a-la-festa \5 de Sant [1] Alari. 5 Autra causa non vos mandi may. 6 Si-ren si-pot far de la-part de sa comandas [2] mi. 7 Nos\6tre secher [3] sia an-vos. 8 \7 Peyre Robin \8 amic vostre \9 si-vos plas.
Notes de fiche
[a] Bertran Rocafort dirigeait les greniers à sel d'Hyères et laissa une grande partie de sa fortune à l'hôpital du St Esprit.
[b] Le chiffre précédant les deux I est le numéro du sac de rangement où figure ce document.

Notes de transcription
[1] Un mot barré: Alare.
[2] Un mot barré: mi.
[3] Sic pour senher.