Accueil>Les corpus textuels>Charte docArles063

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docArles)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Marie Rose Bonnet

docArles063

1493-1497.

Type de document: Lettre.

Objet: Lettre adressée aux consuls d'Arles.

Auteur: Le frère Gautier.

Bénéficiaire: Les consuls d'Arles.

Lieu de conservation: Archives communales d'Arles, CC 522, lettre 22.

Édition antérieure: Bonnet, Marie Rose, 2018, «Documents arlésiens du XVe siècle», Revue d'Études d'Oc, Traduction et langues vernaculaires, Centre de Recherche Prefics-Ceresif, Université Rennes 2, no 166.

Verso: A mos honorables s. frayres mess. consolx de la cioutat d'Arle.

1 Mess. tant e de cy bon cor come jeu pode me recomande a vous. 2 Aquest disapte ou vespre envyron .IX. hores de nuec ay resouput une letre que vous a plagut m'escrioure e tochant so que my mandas que me vuegle trobar deman a une hore apres myecjourt a Sant Sesary e que la ce plas a Dieux deliberas de vous asemblar e que o fasse asaber a mess. de la ville que son as Baux e en autra part don my semble, mess., q'ier que deliberavas de mandar devyas auscy ben mandar as autres come a my car vous avyse que en aquesta cause fazien ben pauc per my e non soy deliberat de jamaix leur en ren mandar ne dyre plus mot. E cant entendres la rason per que cude que dires que non ay pas tort. 3 E vous pregues, mess., que vous plasse de leur mandar come fases a my afin que nous troben toux ensemble. E cy d'aventure non volon venyr nengun d'elos per aco non laisaray de manar atrobar a Sant Sesary cant m'en avertires. Maix avant que y anne soy ben conptent de veser que deliberon de fayre. E cy d'aventure leur avyas mandat ay deliberat ce plas a Dieux de o saber deman au plus matin car m'en vauc ausyr messe a la Joyusse Garde e de la me pendrie en Arle a dos hores apres myecjourt. Maix ce non leur aves mandat non m'atendas pas car vole saber perque non y devon venyr come my atendut que lo n'y a que per rason son tengus de cy trobar plustost que jeu car au regart de my jeu non soy ne saige ne clerc e de mon conceilg e avys non podes gayre profitar.
4 Pregant Nostre Senhor que vous tengue toux en sa sancte garde.
5 Mess. jeu vous requere que las letres que vous escripcy lo jourt que las jens d'armes feron lo brut en Arle me sien gardades e l'autre auscy que escripcy as Baux car cy lasdiches letres non cy trobon non soy deliberat per ren que me sapyas mandar de me trobar enbe vous autres car enscins auscy o ay mandat a s. Loys Renaut.
6 Escript a la bastide de Trebons aquest disapte au vespre.
7 Le tout vostre frayre Gauthier.