Accueil>Les corpus textuels>Charte docArles002

Accueil

Descriptif du projet

Les corpus textuels

Interrogations linguistiques
[vers une autre interface]

Contact

 

Choix d'édition

édition critique
édition interprétative
édition diplomatique

Montrer la structure rhétorique

non
oui

   

Téléchargement du document

fichier xml fichier pdf

Documents linguistiques galloromans
Corpus : (docArles)
Responsable du corpus : Martin Glessgen
Édition de la charte : Marie Rose Bonnet

docArles002

1251-1395.

Type de document: Livre noir.

Objet: Extrait du Livre noir de la ville d'Arles.

Support: Registre in-4o de 124 feuillets velin. Relié en maroquin noir avec coins et agrafes en cuivre. Lion en cuivre sur le plat. Deux miniatures aux pages 11 et 22. La première page est en assez mauvais état, et tous les mots ne sont pas lisibles.

Lieu de conservation: Archives communales d'Arles, AA 14, fo 1ro à fo 6ro.

1  Lo comandayre de Trencatalhas dona per son passage del pont [port] .C. s. [sols] de coronats questa pension del temple correntz.
2 Lo temple d'Arle dona .C. [sols] de coronats per son passage. l'espital de Sant Gile dona .L. s. de coronats per son passage.
3 Lo temple de Sant Gile dona .L. s. de coronatz per son passage. Mossenhor de Sant Tropheme-dona la prevenda [prevenda] quatre […] [canonges] so es assaber […] [1] [escandalh] [de] [vin] [e] [.XIIII.] liuras de pan e .II. conils [conilz] per […] [raust] [e] [una] [pessa] de buou en pebrada e una pessa de mouton e una de carn salada e pument e [neulas] [e] [vesins] coma a .IIII. canonges.
4 Item mossenhor l'archivesque dona [a] [las] [gardias] del pont .XXXVI. liuras de pan e 1 escandalh de vin e .III. s. per copanage [companage].
5 Item Sant Cezari de Mosties dona per son passage .L. s..
6 Item l'abadessa de Sant Cezari de Mostiers dona a las gardias del pont .I. escadalh [escandalh] de vin e .IIII. liuras de pan e un [unt] de buou e .IIII. deniers de pument e per neulas.
7 Item Sant Honorat paga per lo covent [de] [Sant] [Victor] [de] [Masselha] [al] [pont] [.IIII.] [s.] [de] [rials] e dona a maniar a .IIII. gardas del pont a la festa de Sant Honorat buou am pebrada e mouton en porrada e conils en raust e pument e neulas.
8 Item dona l'abat de Mont maior .V. s. de coronats per passar lo covent de Montmaior.
9 Item lo prior de Sant Miquel de Ferigolet dona al pont .XVII. s. e .VI. den. per son passage.
10 Item la trinitat de sotz Albaron dona al pont .XII. s. e .VI. den..
11 Item lo comun de Nostra Dona de la Mar per lur passage d'acord. [fach] .X. flor..
12 Item lo prior del dich luoc de la Mar dona tres liuras de candelas de siera a Calenas per son-passage.
13 Item lo prior d'Albaron .II. de bons.
14 Item lo monestier de Francas Vals dona al pont d'Arle .II. s. per son-passage.
15 Item lo monestier de Selva rial dona al pont .X. s. per son passage.
16 Item lo monestier de Sant Gile dona al pont una toalha d'autar de .IIII. triar la milhor [melhor] e dona a maniar a .IIIItre. [quatre] gardas coras que o anon querir e .II. s..
17 Item Bernat Capelier dona al pont .II. sestiers d'ordi [recipient] per la ferrage que se ten am lo molin.
18  Item lo castellan [castelan] de Forcas dona a las gardas del pont .II. pans de .IIII. den. miech escadalh [escandalh] de vin e miech cartier de mouton e .IIII. den. per pument e per neulas.
19 Item lo-prior de Sant Genieys dona a maniar a .II. gardas del pont a la festa de Sant Genieys.
20 Item lo prior de Sant Peyre de Trencatalhas dona per son passage .XIII. ufertas e .XXV. candelas de siera a tosantz.
21 Item cascuna fruchiera de frucha fresca 1 d..
22 Item cascuna saumada de peys .VII. pogras [pogias].
23 Item cascuna saumada d'oli .VII. pogras.
24 Item tota bestia brava .I. d..
25 Item una dozena de fedas .III. mealhas.
26 Item un trossel .VII. pogras.
27 Item tot romieu de Lemozin de Pascas tro Pandecosta .I. mealha.
28 Item tot home a pe .I. pogra [pogia].
29 Item paga .I. porc .I. mealha.
30 Item paga .I. milhier de fedas .X. s..
31 Item paga tot cavalgador [cavalcador] .I. mealha.
32 Item cascun hostal de Forcas dona .II. den. per son passage. Item .IIII. deniers cant ten cavalcaduras.
33  La taula d'ensollehac del canton dons lo pont dona .XX. s. de tornes a Pascas.
34 Item en Raymon Johan per tres taulas dona trenta s. de tornes et de bona moneda.
35 Item Guilhot per .II. taulas .II. s. de bona moneda.
36 Item en Jaumes Jacomin per .II. taulas .XII. s. de bona moneda.
37 Item la botiga que si ten am lo portal si loga .LXX. s. de bona moneda.
38 Item l'obrador que si ten an Jaumes [Jaume] Juhan [Johan] e la cort si loga .XXV. s. de refforsatz.
39 Item l'obrador que ten Esteve Gayraut .XVV. s. .VI. den. de refforsatz.
40 Item los .II. obrados de la plassa si logavan amdos [andos] .XXXV. s. de refforsats.
41 Item lo sestier de la peyra es atresi del pont.
42 Item la botiga que si ten am lo portal del pont la cal fon [fo] donada a Hugo Gale a servize de .LXXII. refforsatz d'argent, e-d'aquo fes l'estrument maistre Pellegrin Blant notary l'an mil .CCCX. e deu pagar la mitat a la festa de Sant Miquel e-l'autra mitat a Pascas.
43  Item Johan Morralh servis .XXV. refforsatz d'argent per un segonal pausat a Gimels e paga a la fiera de Crau e d'aco [d]'[aquo] fes l'estrument Ferrier Galie.
44 Item Maria de Lunel servis a la fiera de mieia carema al pont de Crau .V. s. de refforsatz per una mayson pausada en la lachuga fes la carta Johan Raynaut notary l'an mil .CCC. e .VII. en lo mes d'aost.
45 Item Miquel Seguier, en aquel termini .C. s. per terras e autras proprietatz al dich pont, e fes la carta Johan Raynaut notary l'an mil .CCCVIII..
46 Item los Jusieus d'Arle devon cascun an a la festa de Pascas al dich pont .XX. s. refforsatz.
47 Item Jaumes Breton per una autra taula aquo meseme, fes la carta Ferrier Galie.
48 Item Johan Blanchart e Guilhem Gues per una mayson pausada al cap pont .XX. tornes d'argent a carema intrant, fes la carta Bertran Mayran.
49 Item Bertran Esteve per una taula pausada al-masel [mazel] de Sancta Cros, dos tornes a carema intrant.
50 Item Guilhem Ferreol per una autra taula dos tornes.
51  Aquestas censas que s'en segon son a pagar a Pascas.
52 Item Johan Faron [Faion] per un hostal en la carriera del pont .XXIIII. s. de coronatz.
53 Item Giraut Costan [Constans] per un hostal confrontat an l'ostal del dich Johan Faron .I. s. de coronats.
54 Item los heres de Hugo Imbert per .II. taulas en la plassa de Santa Cros .X. s. correns.
55 Item la molher de Bernat de Rogada [Cogada] per una taula en la plassa de Santa Cros .II. tornes. Moneya peyssoniera per una taula aqui meteys dos tornes.
56 Item Bertranet Chanbresson per doas taulas a Santa Cros .IIII. tornes.
57 Item los heres de Jaumes Phelip per una taula en la dicha plassa de Santa Cros, .II. tornes.
58 Item Martin Bonpar per una taula aqui meteys dos tornes.
59 Item Johan Messier per una taula a Santa Cros dos tornes. [1]
60  Item Rostanh del Pont per si e per sos companhons e per la robina pausada foras la muralha d'Arle appellada la robina del rey paga cascun an e servis cascun an en-la festa de Sant Miquel .V. florins.
61 Fan la sensa sobre scricha los sota scrichs.
62 Item Berenguier lo bastier servis cascun an per un vergier pausat davant [devant] lo portal de la Cavalharia [Cavalaria] a Calenas [calennas] .II. grosses cascun de .XVI. den. fes la carta de la reconoyssensa maistre Anthoni Holivier notary l'an de nostre senhor mil e .IIIIc. e .VI. lo jorn .XX. de novembre. [i] Totz aquestos servisson a la villa d'Arle cascun an en la festa de Sant que Miquel per la censa de la robina del rey stituada al portal de la Cavallaria d'aur florins, coma apar per las reconoyssensas fachas per los sobre dichs al noble Nicholau Cays, Jeronime Bochon e maystre Bernat Pangon notari sindegues d'Arle receupudas en nota per maistre Guilhem Bertran notary d'Arle l'an mil quatre cent e .XXIX..
63  [ii] Es costuma en la cieutat d'Arle que quant a la dona sont assignatz dels bens immovables de son marit fazens censa e donatz en pagua es tenguda tant solament de paguar miech trezen al maior senhor e reconoisset a sos despens e lo diret senhor non a drech de retenir ben que foson apreciats.
64 Es costuma que chascun pot donar en verquiera a sa filha dels sieus bens immohables tenent se a directa senhoria e non se pagua per so trezen de nel lauzim e per so non se comet lo feu non obstant que sian apretiats.
65 Es costuma que si aquel o aquels que fan sensas per lurs bens inmovables estavan de paguar la censa qu'al fan de cent ans que per so non comet lo feu ne tomba en comes e per so lo diret senhor non pot demandar comes.
66 Es costuma que chascun pot desampoirar al diret senhor lo feu qu'al ten sotia la sieua directa senhoria pagant la censa del terme avenir e los arairages.
67 Es costuma en la present cieutat d'Arle que chascun quant reconois lo feu al diret senhor es tengut de obliguar la pocession qu'al ten a la siena directa senhoria tant solament e non pas les autres bens.
68 Es costuma en la dicha cieutat d'Arle que tot heres pauzat que sie estrange so es que non sie de la parentela d'aquel que lo aurie fach heres non es tengut de trezenar ne aver investitura de maior senhor ben es tengut de reconoisser a ses despens per aquela ves.
69 Es mais costuma en Arle que tot comprador de bens inmovables que fasan censa es tengut de paguar hun gros per chascun florin que aurie comprat e non otra e reconoisser per aquela ves a sos despens.
70 Es plus costuma que totas e quantas vegadas lo maior senior vent aliena transporta tezis remet o-laisse a man morta o autra calque sie la censas sienas an la directa senhoria que lo util senhor pot afranquir per lo pres que se vent d'entra .I. mes natural de la hora de la requesta que li serie facha de reconoisser en la contador e si non y avie pres pot ossi ben afranquir al arbitres de dos homes.
71  Es costuma en la dicha cieutat d'Arle que si alcun avent possession franca e laissa censa a la gleisa subre aquela per aniversari e la possession se vent tantas vegadas quantas se vent non porta trezon ne lauzum ne directa senhoria e tal comprador pot liberalment penre la posession ses investitura ben es tengut de reconoisser a ses despens. Et si alcun layssa de sos bens per conprar censas per far aniversaris tals aniversaris enportan maior senhoria e paguar tresen.
72 Es costuma que tot comprador a trenta iorns del iorn de la vendiction a el facha contradors de requirir lo diret senhor a li lauzar e per so non comet la possession a el venduda si non que fos intrat en aquella.
73 Es costuma en la present cieutat d'Arle que cascun possessissent proprietat a directa senhoria pot ses licentia del diret senhor vendre los ususfrucs de la siena possession arrendar e lo guartir al temps de .XXIX. ans e per so non comet lo feu.
74 Es costuma en la dicha cieutat d'Arle que aquel al qual es laissada proprietat fazent censa o li es donada non es tengut de paguar tresen ben es ver que es tengut de notiffiar al diret senhor e reconoisser parelhament aquel a qui es facha donation de possession fazent censa non es tengut de paguar tresen mays tant solament de reconoisser coma desus es dich.
75 Es costuma que quant alcun dona sa terra fazent censa e plantar a vinha aquella plantada e facha division d'aquella aquel que la auria plantada per sa part paguara miech tresen e reconoissera e aquel de qui es la terra per sa part non paguara tresen mais reconoissera per aquellas ves a sos despens.
76 Es costuma antiqua en la present cieutat d'Arle que li fraires o autres cals-que sien avens bens inmovables comuns e indivises coma son hostal, terras, vinhas, ruguas, pasturas, bosce cossors o autres cals-que sien puescan liberalment procezir a division d'aquel se en ocacion del diret senhor e per so non devon tresen oe ben foson aproadas en argent [2] o es ver que, facha la division, cascun es tengut de reconoisser a ses propis despens.
77 Es costuma en la dicha cieutat que quant pocession se vent fazent censa e non fa mension que pagua lo trezen, aquel trezen se pagua de megier entre lo vendedor e lo comprador.

Notes de transcription
[1] Les trois dernières lignes sont presque effacées et illisibles.
[2] oebenfoson aproadasenargentà la fin du paragraphe avec un renvoi.

Notes linguistiques
[i] Ici se termine la copie du AA 16. Suit une liste de huit noms.
[ii] À partir du folio quatre verso, l'écriture est différente, plus «officielle».