|
Documents linguistiques galloromans
Corpus : (chPoit) Responsable du corpus : - Édition de la charte : -
chPoit406
[1269, mai].
Type de document: Ordonnance
Objet: Minute de l'ordonnance du comte de Poitiers réglant les conditions du rachat des fiefs dans le comté de Poitou.
Disposant: Cet acte paraît être une minute de l’acte N° 409.
Support: Minute scellée.
Lieu de conservation: Archives Nationales, J. 191, pièce 136.
Édition antérieure: Un résumé en quelques lignes se trouve dans les Layettes du Trésor des Chartes, t. IV, p. 352 (n° 5526).
1 C'est
li
establisent
de
rachaz
qu'il
est
avis
à
mon
seigneur
le
conte
de
Poitiers
e
à
son
conseil
\2
des
barons
e
des
vavaseurs.
2 C'est
à
ssavoir
que
quant
cil
morra
qui
du
conte
de
Poitiers
ou
des
\3
barons
ou
des
vavaseurs
tendra
son
fié,
3 que
me
sires
li
cuens,
ou
cil
de
cui
cil
tendra,
pourra
\4
tenir
le
fié
en
sa
mein
par
an
e
par
jour
tout
aussint
com
cil
qui
morz
est
le
peü\5st
tenir
e
espletier;
4 c'est
à
ssavoir:
issues
de
blez,
de
vins,
de
deniers,
de
rachaz
de
cens
dou\6bles,
einsint
comme
li
heritiers
le
peüst
lever;
5 e
de
fours
e
de
molins,
de
feins,
de
chevaus,
de
\7
servise
e
de
toutes
autres
issues
qui
à
l'eritier
devreint
avenir.
6 Et
si
einsint
esteit
que
\8
en
celui
fié
dont
li
rachaz
seroit
eschaaiz
aveit
gariment
des
[1]
doaire,
ice
couroit
aussint
\9
au
paiement
de
l'annee
conferer
[2]
li
demeines,
7 exceptez
les
viez
doaires
dom
li
rachaz
areit
esté
\10
fait
autre
foiz
en
telle
maniere
que,
l'annee
passee,
li
heritiers
du
fié
seroit
tenuz
à
rendre
\11
la
vaillance
du
noviau
doaire
à
celle
qui
li
avrait.
8 En
ceste
chose
la
seignourie
qui
tendroit
\12
ne
pouroit
bois
vandre
ne
estanc
peschier
ne
viviers
ne
eve
ne
garenne
chacier.
9 Li
\13
sires
du
fié
ne
pourroit
refuser
le
fil
de
celui
qui
mors
seroit
ou
le
neveu
ou
celui
qui
\14
heritiers
devroit
estre
ou
successors
enprés
le
mort
qu'il
ne
le
receüst
en
sa
foi
e
en
son
homage
10 en
\15
telle
maniere
qu'il
ne
le
pourroit
refuser
par
menour
aage
ne
son
tutour
que
li
peres
ou
\16
la
mere
ou
li
lignages
ou
li
ami
li
avreint
baillié.
11 Mes
li
sires
du
fié
qui
espletereit
pourroit
mestre
\17
son
commandemant
en
un
des
maners
ou
en
une
des
mesons
ou
en
une
des
granges
pour
\18
recevoir
la
rente
e
les
issues
de
santé
[3];
12 et
l'annee
passee,
la
meson
retourneroit
areiere
à
l'eritier
\19
non
enpirieie
par
son
fait
ou
par
son
deffaut.
13 La
dame
ou
la
fame
qui
son
doaire
atandret
ne
li
heriter
[4]
ne
seroit
pas
remüee
\20
des
mesons
[5];
14 toutevoais
est
à
ssavoir
que
s'il
i
aveit
forteresce
ou
\21
fié,
que
cil
cui
la
forterece
seroit
ne
la
pourroit
veer
à
son
pardesus
par
le
beisoing
de
\22
la
terre;
15 mes
le
besoing
passé,
il
le
li
doit
rendre
non
anpiré,
si
cum
il
desus
dit
[6].
16 Encores
est
à
ssavoir
que
si
n'a\23voit
en
ce
fié
point
de
vaillance
de
demaine
for
que
bois,
la
value
des
bois
seroit
esmee
\24
par
quatre
proudes
somes
[7]:
17 deus
de
la
partie
à
celui
qui
le
rachat
devrait
recevair,
e
\25
deus
de
la
partie
à
celui
qui
le
devrait
faire;
18 la
tierce
partie
de
l'annee
que
li
sires
tendreit
por
son
rachat,
prandroit
li
sires
\26
por
son
rachat.
19 Encores
est
à
ssavoir
que
se
aucuns
avoit
qui
tenit
de
seigneur
\27
e
ne
tenit
de
demaine,
se
po
non,
que
il
paieret
autant
comme
vaudroit
sa
levee
de
\28
meilleur
rerefié
qui
seroit
en
celles
tenues.
20 Encores
est
à
ssavoir
que,
se
en
celui
fié
\29
n'avoit
que
gaangries,
que
li
sires
prandroit
an
celle
partie
comme
la
terre
porroit
estre
\30
baillieie;
21 e
si
aul
aveneit
que
il
i
hoüst
doues
coillettes
en
une
celle
annee,
li
sires
n'en
porreit
\31
lever
que
l'une.
22 E
cist
establimens
est
entenduz
dous
rachaz
qui
esteient
\32
en
merci,
quar
cil
qui
sunt
aboni
demorent
en
lor
estat;
23 e
li
home
qui
deveient
taillees
\33
par
raison
de
rachat
ou
de
morte
main
ne
rendront
des
or
mais
nules
toaillee,
\34
exceptez
les
cas
ou
mis
sires
li
coens
puet
prendre
les
forteresces
e
retenir
à
soi
par
\35
droit
ou
par
coutume
ou
par
covenance.
24 Li
coins
dera
sa
lettre
de
ceu
au
barons
e
aus
vavassors,
e
li
baron
ou
vavassors
le
conte.
25 à
mon
seigneur
[8].
Notes de transcription
[1] Desa été biffé et une main moderne a écrit duau - dessus de la ligne .
[2] La lecture acceptable se trouve à la ligne 8 de la pièce 409 :/ comferoit.
[3] La pièce 409 contient l’annéeau lieu de santé.
[4] Les mots neliheriterse trouvent à la marge avec un renvoi au texte .
[5] Les mots ousesdoairessereiont été biffés .
[6] Les mots sicumildesusditsont écrits au - dessus de la ligne d’une encre plus foncée .
[7] Sicpour homes.
[8] Il faut lire probablement elibaronouvavassorsàmonseigneurleconte.
|
|